|
|
 |
 |
 |
 |
#202354 - 09/14/11 12:01 AM
Re: Epithets of the Names
[Re: Naisenu]
|
Shemsu
Registered: 08/11/05
Posts: 879
Loc: Vancouver, BC (Canada)
(70.71.150.1)
|
Uhm. Not sure. Looking specifically at Ra.
rA "Re"
A. Cosmos 1. Sky/Horizon Axty - Der Horizontische - The Horizon (Tables) ATw-Hrt - Der Instrukteur des Himmels - The instructor of the Sky iwr-pt - Mit dem der Himmel schwanger ist - With the sky is pregnant ib-pw-pt - Es ist das Herz des Himmels - Who is the heart of the heavens imy-Axt - Der im Horizont ist - Who is in the horizon imy-Axt.f - Der in seinem Horizont ist - Who is in his horizon imy-Axty - Der in den beiden Horizonten ist - Who is in the two horizons imy-pt - Der sich im Himmel befindet - Who is found in heaven imy-Hrt - Der im Himmel ist - Who is in heaven iry-Axt - Der zum Horizont in seinem Horizont gehört - Who belongs to the horizon in his horizon iry-Axt-m-Axt.f - Der zum Horizont in seinem Horizont gehört - Who belongs to the horizon in his horizon iry-pet - Der Wächter des Himmels - The guardian of the Heavens ir-pt - Der den Himmel erschafft - Who creates the heavens ir-pt-tA - Der den Himmel und die Erde erschafft - Who creates the heavens and the earth ir-pt-tA-mw-TAw-n-anx - Der den Himmel, die Erde, das Wasser und den Hauch des Lebens erschafft - Who creates the sky, the earth, the water, and the breath of life ity-n-nTrw-nw-pt - Der Herrscher der Götter des Himmels - The ruler of the gods of the heavens aA-m-pt-tA[-r]-nTrw - Der im Himmel und auf der Erde größer ist [als] die Götter - Who is greater than the gods in heaven and on earth anx-pr-m-Axt - Der Lebende, der aus dem Horizont hervorgeht - The living one, who comes from the horizon anx-msxa-m-nnt - Der mit lebendem Erglänzen am Himmel - Who with living light on heaven ax-pt - Der den Himmel hochhebt - Who lifts the heavens ax-pt-n-bA.f - Der den Himmel für seinen Ba erhebt - Who raises the heavens for his Ba aSA-wAwt-m-DAt-pt - Der mit vielen Wegen beim Überqueren des Himmels - Who with many ways crosses the heavens wbn-m-axt - Der im Horizont aufgeht - Who rises in the horizon wbn-nwn-r-st.f-m-nnt - Der aus dem Nun in Richtung auf seinen Thronsitz am Himmel aufgeht - Who rises from the Nun to his throne in the Heaven wbn-m-Hrt - Der im Himmel aufgeht - Who rises in the horizon wp-Snit - Der die Wolken trennt - Who separated the clouds wr-m-axt - Der Große im Horizont - The Great in the Horizon wr-imy-axt - Der Große, der im Horizont ist - The Great, who is in the horizon wr-snD-m-imntt-nt-pt - Der großen Respekt genießt im Westen des Himmels - Who enjoys great respect in the western heavens wTs-xaw-r-nnt - Der mit erhobener Erscheinung bis zum Himmel - Does not translate well for me wDa-HAty - Der die Wolken scheidet - Who separates the clouds bA-imy-pt - Der Ba, der am Himmel ist - the Ba who is in the sky biA - Der Himmel - The heaven pr-m-Axt-mAnw - Der aus dem Horizont des Westgebirges hervorkommt - Who emerges from the horizon between the western mountains pr-m-nnt - Der aus dem Himmel hervorkommt - Who comes from the heaven pHrr-nnt-nn-Drw - Der den Gegenhimmel ohne Grenzen durchläuft - Who passes through the opposite heaven without borders psD-m-Axt - Der am Horizont leuchtet - Who shines on the horizon mAa-Hrt - Der den Himmel befährt - Who travels on the heaven mr-imAw.f-Ds.f-m-sxt-Axt - Der seinen eigenen Lichtglanz liebt im Gefilde des Horizonts - Whose own rays love the domain of the horizons ms-pt - Der den Himmel erschaffen hat - Who has created the heavens nb-Axt - Der Herr des Horizontes - The Lord of the Horizons nb-pt-m-swt.f-nbwt - Der Herr des Himmels an allen seinen seinen Stätten - The Lord of the Heavens at all of his Places nb-pt-tA - Der Herr des Himmels und der Erde - The Lord of the Heavens and the Earth nb-pty - Der Herr der beiden Himmel - The Lord of the two Heavens nb-hAyt - Der Herr des Himmels - The lord of the heavens nb-xaw-m-pt - Der Herr der Erscheinung im Himmel - The Lord of Appearance in the Sky nb-snD-m-imntt-pt - Der Herr der Furcht im Westen des Himmels - The Lord of Fear in the Western Sky nb-Hr-biA.f - Der auf seinem Himmel schwimmt - Who swims in his heaven nb-Hr-biA.f-m-Xrt-hrw - Der auf seinem Himmel täglich schwimmt - Who swims daily in his heaven nm-pt - Der den Himmel durchwandert - Who wanders through the Sky nmt-n.f-nnt - Der für sich den Himmel durchschreitet - Who strides for himself through the sky nsw-imy-Axt-imy-dwAt - Der König, der im Horizont und in der Unterwelt ist - Who is the King of the horizon and the Duat (Underworld) nsw-aA-imy-Axt - Der große Gott, der im Horizont ist - The great god who is in the horizon rmn-pty - Der die beiden Himmel trägt - Who carries the two heavens HAp-biA - Der den Himmel verbirgt - Who ensconces the heaven Hry-ib-Axt - Der im Horizont ist - Who is in the Horizon Hry-tp-nTrw-imyw-pt - Das Oberhaupt der Götter, die am Himmel sind - The head of the gods who are in the sky HqA-Axty - Der Herrscher der beiden Horizonte - The ruler of the two horizons Htp-m-Axt-imntt-nt-pt - Der im westlichen Horizont untergeht - Who goes under the western horizon xAx-stwt-m-snbt - Der mit eilenden Strahlen am Himmel - Who with hurrying rays/beams in the sky xa-m-Axt - Der am Horizont erscheint - Who appears on the horizon xa-m-Hrt - Der im Himmel erscheint - Who appears in the heaven xnty-Axty - Der Vorsteher der beiden Horizonte - The head of the two horizons sAb-wa-m-pt - Der einzigartige Schakal am Himmel - The unique jackal in the heaven smsw-m-Axt - Der Älteste im Horizont - The oldest in the horizon sHD-pt-tA-m-nfrw.f - Der den Himmel und die Erde mit seiner Vollkommenheit erhellt - Who lit the heavens and earth by his perfection sxm-imy-pt - Die Macht, die im Himmel ist - The power that is in heaven sxm-imyw-pt - Die Macht derer, die am Himmel sind - The powers that are in heaven sxm-pt - Die Macht des Himmels - The power of heaven sStA-Axt - Der den Horizont geheimnisvoll macht - Who makes the horizon mysterious sqdd-itn.f-m-Xt-nt-nwt - Der seine Sonnenscheibe dahinfahren läßt am Leib der Nut - His sun-disk travels through Nut sqdd-Hr-sTsw-Sw - Der über den Erhebungen des Shu (= den Wolken) fährt - Who travels through the collection/elevation of Shu (the clouds) StA-wr-imy-Hrt - Der große Geheime, der im Himmel ist - THe great secret, which is in heaven kA-n-pt - Der Stier des Himmels - The bull of heaven kA-m-pty.fy - Der Stier in seinen beiden Himmeln - The Bull in his two heavens DA-pt - Der den Himmel durchzieht - Who pervades/permeates through the sky DA-nwt - Der die Nut überquert - Who traverses Nut DA-xrt - Der den Himmel überquert - Who traverses heaven DA-xrt-ra-nb - Der den Himmel jeden Tag überquert - Who crossses the heaven every day
_________________________
Naisenu (Two Carry Me Across) Sat Wepwawet her Bast-Mut Meryt Djehuty her Sekhmet LJ | KO Wikipedia
|
|
Top
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
#202357 - 09/14/11 04:45 AM
Re: Epithets of the Names
[Re: Tanebet]
|
W'ab Priest - Lay Clergy, Ordained Clergy-in-Training, Semer-Wati
Registered: 10/23/03
Posts: 7061
Loc: Germany
(62.159.106.70)
|
A. Cosmos 1. Sky/Horizon Axty - Der Horizontische - The Horizontic one iwr-pt - Mit dem der Himmel schwanger ist - With whom the sky is pregnant ib-pw-pt - Es ist das Herz des Himmels – He who is the heart of the heavens imy-Axt - Der im Horizont ist – He who is in the horizon imy-Axt.f - Der in seinem Horizont ist – He who is in his horizon imy-Axty - Der in den beiden Horizonten ist – He who is in both horizons imy-pt - Der sich im Himmel befindet – He who is resides in heaven imy-Hrt - Der im Himmel ist – He who is in heaven iry-Axt - Der zum Horizont in seinem Horizont gehört – He Who belongs to the horizon in his horizon iry-Axt-m-Axt.f - Der zum Horizont in seinem Horizont gehört – He Who belongs to the horizon in his horizon iry-pet - Der Wächter des Himmels - The guardian of Heaven ir-pt - Der den Himmel erschafft – He who creates the heaven ir-pt-tA - Der den Himmel und die Erde erschafft – He who creates heavens and earth ir-pt-tA-mw-TAw-n-anx - Der den Himmel, die Erde, das Wasser und den Hauch des Lebens erschafft - Who creates the sky, the earth, the water, and the breath of life ity-n-nTrw-nw-pt - Der Herrscher der Götter des Himmels - The ruler of the gods of heaven aA-m-pt-tA[-r]-nTrw - Der im Himmel und auf der Erde größer ist [als] die Götter – He who is greater in heaven and on earth than the gods anx-pr-m-Axt - Der Lebende, der aus dem Horizont hervorgeht - The living one, who arises from the horizon anx-msxa-m-nnt - Der mit lebendem Erglänzen am Himmel – He with living glow on heaven ax-pt - Der den Himmel hochhebt – He who lifts the heaven ax-pt-n-bA.f - Der den Himmel für seinen Ba erhebt – He who raises the heavens for his Ba aSA-wAwt-m-DAt-pt - Der mit vielen Wegen beim Überqueren des Himmels – He with many ways when crosssing the sky wbn-m-axt - Der im Horizont aufgeht – He who rises in the horizon wbn-nwn-r-st.f-m-nnt - Der aus dem Nun in Richtung auf seinen Thronsitz am Himmel aufgeht - Who rises from the Nun into the direction of his throne in heaven wbn-m-Hrt - Der im Himmel aufgeht - Who rises in the hsky wp-Snit - Der die Wolken trennt - Who separates the clouds wr-m-axt - Der Große im Horizont - The Great in the Horizon wr-imy-axt - Der Große, der im Horizont ist - The Great, who is in the horizon wr-snD-m-imntt-nt-pt - Der großen Respekt genießt im Westen des Himmels - Who enjoys great respect in the western heaven wTs-xaw-r-nnt - Der mit erhobener Erscheinung bis zum Himmel – He with extolled apparition to the heaven wDa-HAty - Der die Wolken scheidet – He who cuts the clouds bA-imy-pt - Der Ba, der am Himmel ist - the Ba who is in the sky biA - Der Himmel - The heaven pr-m-Axt-mAnw - Der aus dem Horizont des Westgebirges hervorkommt – He who emerges from the horizon in the western mountains pr-m-nnt - Der aus dem Himmel hervorkommt – He who emerges from heaven pHrr-nnt-nn-Drw - Der den Gegenhimmel ohne Grenzen durchläuft - Who passes through the opposite heaven without limits psD-m-Axt - Der am Horizont leuchtet – He who shines on the horizon mAa-Hrt - Der den Himmel befährt – He who cruises the heaven mr-imAw.f-Ds.f-m-sxt-Axt - Der seinen eigenen Lichtglanz liebt im Gefilde des Horizonts – He who loves his own bright light in the domain of the horizon B. ms-pt - Der den Himmel erschaffen hat – He who has created the heaven nb-Axt - Der Herr des Horizontes - The Lord of the Horizon nb-pt-m-swt.f-nbwt - Der Herr des Himmels an allen seinen seinen Stätten - The Lord of the Heavens at all of his Places nb-pt-tA - Der Herr des Himmels und der Erde - The Lord of the Heavens and the Earth nb-pty - Der Herr der beiden Himmel - The Lord of the two Heavens nb-hAyt - Der Herr des Himmels - The lord of heaven nb-xaw-m-pt - Der Herr der Erscheinung im Himmel - The Lord of Apparition in the Sky nb-snD-m-imntt-pt - Der Herr der Furcht im Westen des Himmels - The Lord of Fear in the Western Sky nb-Hr-biA.f - Der auf seinem Himmel schwimmt – He who swims in his heaven nb-Hr-biA.f-m-Xrt-hrw - Der auf seinem Himmel täglich schwimmt – He who swims daily in his heaven nm-pt - Der den Himmel durchwandert – He who wanders through the Sky nmt-n.f-nnt - Der für sich den Himmel durchschreitet – He who strides for himself through the sky nsw-imy-Axt-imy-dwAt - Der König, der im Horizont und in der Unterwelt ist - The King of the horizon and the Duat (Underworld) nsw-aA-imy-Axt - Der große Gott, der im Horizont ist - The great god who is in the horizon rmn-pty - Der die beiden Himmel trägt - Who carries the two heavens HAp-biA - Der den Himmel verbirgt – He who hides the heaven Hry-ib-Axt - Der im Horizont ist – He who is in the Horizon Hry-tp-nTrw-imyw-pt - Das Oberhaupt der Götter, die am Himmel sind - The head of the gods who are in the sky HqA-Axty - Der Herrscher der beiden Horizonte - The ruler of both horizons Htp-m-Axt-imntt-nt-pt - Der im westlichen Horizont untergeht – He who sets in the western horizon xAx-stwt-m-snbt - Der mit eilenden Strahlen am Himmel – He with hurrying rays/beams in the sky xa-m-Axt - Der am Horizont erscheint -He who appears on the horizon xa-m-Hrt - Der im Himmel erscheint – He who appears in the heaven xnty-Axty - Der Vorsteher der beiden Horizonte - The head of both horizons sAb-wa-m-pt - Der einzigartige Schakal am Himmel - The unique jackal in the heaven smsw-m-Axt - Der Älteste im Horizont - The oldest in the horizon sHD-pt-tA-m-nfrw.f - Der den Himmel und die Erde mit seiner Vollkommenheit erhellt -He who illuminates heavens and earth with his perfection sxm-imy-pt - Die Macht, die im Himmel ist - The power that is in heaven sxm-imyw-pt - Die Macht derer, die am Himmel sind - The power of the ones who are in heaven sxm-pt - Die Macht des Himmels - The power of heaven sStA-Axt - Der den Horizont geheimnisvoll macht -He who makes the horizon mysterious sqdd-itn.f-m-Xt-nt-nwt - Der seine Sonnenscheibe dahinfahren läßt am Leib der Nut – He who lets His sun-disk travel through the body of Nut sqdd-Hr-sTsw-Sw - Der über den Erhebungen des Shu (= den Wolken) fährt – He who travels above the elevations of Shu (the clouds) StA-wr-imy-Hrt - Der große Geheime, der im Himmel ist - THe great secret one, who is in heaven kA-n-pt - Der Stier des Himmels - The bull of heaven kA-m-pty.fy - Der Stier in seinen beiden Himmeln - The Bull in his two heavens DA-pt - Der den Himmel durchzieht – He who pervades the sky DA-nwt - Der die Nut überquert – He who traverses Nut DA-xrt - Der den Himmel überquert – He who traverses heaven DA-xrt-ra-nb - Der den Himmel jeden Tag überquert – He who crossses the heaven every day
_________________________
Tanebetheru "Heru's Lordship" Sat Heru Sa Aset her Nisut (AUS), Meryt Ra-Heru-akhety her Heru-Behedety Heri-Sesheta Heru-Sa-Aset
This is what I was born to: to live, to love, to know, to change and embrace the infinite. Normandi Ellis: "Awakening Osiris"
|
|
Top
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
#202362 - 09/14/11 07:18 AM
Re: Epithets of the Names
[Re: Naisenu]
|
Shemsu
Registered: 02/13/11
Posts: 234
Loc: Maryland, USA
(108.40.51.47)
|
Woohoo! Thanks so much! 
_________________________
Senebty, ZabetRa | " Ra's Dignity" Sat Ra her Nisut (AUS) Hekatawy IMeryt Heru-wer, Bast-Mut, Djehuty, her Wepwawet-YinepuAnkh, Udja, Seneb
|
|
Top
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
#202366 - 09/14/11 07:37 AM
Re: Epithets of the Names
[Re: TadagyterRa]
|
W'ab Priest - Lay Clergy, Ordained Clergy-in-Training, Semer-Wati
Registered: 10/23/03
Posts: 7061
Loc: Germany
(62.159.106.70)
|
Em hotep Tanebet! *henu* are the Ra-Heruakhety pages in german online? I'm curious about the "good shepherd" epithet, does it give any explanation on the meaning?
Senebty! Em hotep Tadagyt *henu* they are partly onlie, They start here on page 321. The last volume only puts the epithets of the most popular Names into categories, no explanations. The other volumes list all epithets hieroglyphically, additional info given includes from which Dynasty on the epithet was used, in which functions, for which Names and the sources for the Epithet. The meaning of the Epithets is not explained Senebty Tanebet
_________________________
Tanebetheru "Heru's Lordship" Sat Heru Sa Aset her Nisut (AUS), Meryt Ra-Heru-akhety her Heru-Behedety Heri-Sesheta Heru-Sa-Aset
This is what I was born to: to live, to love, to know, to change and embrace the infinite. Normandi Ellis: "Awakening Osiris"
|
|
Top
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
#202400 - 09/14/11 04:38 PM
Re: Epithets of the Names
[Re: Naisenu]
|
Shemsu
Registered: 02/13/11
Posts: 234
Loc: Maryland, USA
(108.40.51.47)
|
Just as a note I'm working on more of these. I have to manually write them out to a notepad document first since I can't copy and paste from the LAGG in Google Books. I'm definitely not the best at translating the German. I'm doing my best, but Tanebet is the native speaker of German.  I'm working on the Sun section of epithets right now. As one might expect for a sun-god, it's quite long. Not a problem and thank you very much for all of your hard work 
_________________________
Senebty, ZabetRa | " Ra's Dignity" Sat Ra her Nisut (AUS) Hekatawy IMeryt Heru-wer, Bast-Mut, Djehuty, her Wepwawet-YinepuAnkh, Udja, Seneb
|
|
Top
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
#202410 - 09/14/11 06:45 PM
Re: Epithets of the Names
[Re: Naisenu]
|
Shemsu
Registered: 08/11/05
Posts: 879
Loc: Vancouver, BC (Canada)
(70.71.150.1)
|
Underlined ones are the ones I can't translate properly.
2. Sonne - Sun iAxw - Der Leuchtende - The shining one iAxw-n-pt - Der Glänzende des Himmels - The bright one of the heavens iAxw-n-tA - Der Glänzende der Erde - The bright one of earth iAxw-tm-imy-pt - Der Lichtglanz des Atum, der sich im Himmel befindet - The glory of Atum, who is in heaven imy-itn.f - Der in seiner Scheibe ist - Who is in his sundisk ir-wHmw - Der seine Wiederholung (= Lauf der Sonne) durchführt - Who performs/conducts his repetition (= path of the sun) ir-HDDwt - Der das Licht erschafft - Who creates light ir-sSp-n-Hnmmt - Der das Licht für das Sonnenvolk erschafft - Who creates light for the Sun-people itn - Die (Sonnen) Scheibe - The solar disk itn-wr - Die große Sonnenscheibe - The great solar disk itn-Hr-mnwr - Die Sonnenscheibe im Westen - The solar disk in the west itn-n-nbw - Die Sonnenscheibe aus Gold - The golden solar disk itn-nfr-n-dwAyt - Die schöne Sonnenscheibe des Morgens - The beautiful solar disk of the mornings itn-m-hrw - Die Sonnenscheibe am Tag - The solar disk of the day itnwy-n-hrw-grH - Die beiden Scheiben des Tages und der Nacht (= Sonne und Mond) - The two disks of the day and night (= Sun and moon) itny - Der zur Sonnenscheibe Gehörige - He that belongs to the solar disk aA-psD - Der mit großem Leuchten - He with great light aA-nsr-m-manDt - Der mit großer Flamme in der Morgenbarke - He with great flame in the morning barque aA-HDDwt - Der mit reichen Strahlen - He with rich beams/rays ap-iAxw - Der mit vorbeiziehendem Glanz - He with rolling splendour wbn - Der Aufgehende - The rising one wbn-m-Axt - Der im Horizont aufgeht - Who rises in the horizon wbn-m-Axt-iAbtt - Der im östlichen Horizont aufgeht - Who rises in the eastern horizon wbn-m-Axt-iAbtt-nt-pt - Der am östlichen Horizont des Himmels aufgeht - Who rises on the easten horizon of heaven wbn-m-Axt-bAxw - Der im Horizont des Ostgebirges aufgeht - Who rises on the horizon of the eastern mountains wbn-m-iAbtt - Der im Osten aufgeht - Who rises in the east wbn-Hr-iAbtt-nt-pt - Der im Osten des Himmels aufgeht - Who rises in the eastern heavens wbn-m-irw.f - Der in seiner Gestalt erscheint - Who appears in his form/figure wbn-m-mAat - Der aufgeht mit der Maat - Who rises with Ma'at wbn-m-mHnyt.f - Der mit seiner Stirnschlange aufleuchtet - Who gleams with his uraeus (lit. forehead-snake) wbn-m-msktt - Der in der msktt-Barke aufgeht - Who rises in his msktt-barque (night-bark) wbn-m-nwn - Der im Nun/Urwasser aufgeht - Who rises in the Nun/Primal Water wbn-m-nwn-r-st.f-m-nnt - Der aus dem Nun in Richtung auf seinen Thronsitz am Himmel aufgeht - Who rises from Nun to his Throne in the sky wbn-m-nbw - Der als Goldener aufgeht - Who rises as gold wbn-m-nxb - Der aus Lotosblüte aufleuchtet - Who gleams as the Lotus blossom wbn-Hr-nxb - Der auf Lotosblüte aufleuchtet - Who gleams on the lotus blossom wbn-m-Haa - Der im Jubel aufgeht - Who rises in jubilation wbn-m-Haa-m-xnw-wiA-n-HH - Der jubelnd aufgeht in der Barke von Millionen - Who rises jubilantly in the Bark of Millions wbn-m-Hrt - Der im Himmel aufgeht - Who rises in the sky wbn-m-sSd - Der im Fenster erscheint - Who appears in the window wbn-m-kkw - Der in der Dunkelheit aufgeht - Who rises in the darkness wbn-m-tA-Dsr.f - Der in seinem erhabenen Land aufgeht - Who rises in his lofty/elevated land wbn-tp-dwAw - Der am Morgen aufgeht - Who rises in the morning wbn-Hr-Dww.f - Der über seinen Bergen aufgeht - Who rises over his mountains wbn-m-Dsrt.f - Der in seinem abgegrenzten Gebiet aufgeht - Who rises in his marked region wbx-imAw - Der mit leuchtendem Glanz - Who gleams brightly wpS-n.f-igrt - Der für sich die Unterwelt erleuchtet - Who shines for the underworld wn-itn - Der die Sonnenscheibe öffnet - Who opens the solar disk wr-sHD - Der Große, der erleuchtet - The great illuminated one wd-mAwt.f-Snw-pXr.f - Der seine Strahlen aussendet (im) Umkreis seines Umlaufes - Who sends out his rays (in) his vicinity bx-r-StAty - Der hin zur Unterwelt glänzt - Who shines down to the underworld psD - Der Leuchtende - The shining one psD-m-Axt - Der am Horizont leuchtet - Who illuminates the horizon psD-m-Agb - Der in der Flut leuchtet - Who illuminates the flood psD-m-iAbt-nt-tm - Der mit dem linken Auge des Atum erglänzt - Who gleams with the left eye of Atum psD-m-itn.f - Der in seiner Sonnenscheibe aufleuchtet - Who illuminates his solar disk psD-m-itn-Swty - Der in der Sonnenscheibe und der Doppelfederkrone leuchtet - Who illuminates the solar disk and the double-feather crown psD-m-bAXw-m-Xrt-hrw - Der täglich im Ostgebirge erleuchtet - Who daily illuminates the easten mountains psD-m-mAat - Der durch Maat leuchtet - WHo is illuminated through/by Ma'at psD-m-stwt - Der mit leuchtenden Strahlen - He of the luminous rays psD-m-Sw - Der mit/als Licht erstrahlt - Who gleams with/as light psD-m-grH - Der in der Nacht leuchtet - Who illuminates the night psD-tp-r-imyt-HAt.f - Der mit leuchtendem Kopf für das, was vor ihm ist - Who with the glowing head, illuminates what is before him psD-m-dwAw - Der am Morgen leuchtet - Who illuminates the morning mAA.tw-HDDwt-m-Hr.f - In dessen Gesicht man die Strahlen erblickt - In whose face, one sees the rays mr-imAw.f-Ds.f-m-sxt-Axt - Der seinen eigenen Lichtglanz liebt im Gefilde des Horizonts - His splendor loves the plains of the horizon nb-iAxw - Der Herr des Glanzes - THe lord of splendor nw-iAxw-m-Hrty - Der Herr des Glanzes in den Himmeln - The lord of splendor in the heavens nb-iAxw-m-Xnw-itn - Der Herr des Glanzes inmitten der Sonnenscheibe - The lord of splendor in the solar disk nb-itn - Der Herr der Sonnenscheibe - The lord of the solar disk nb-pt-tA - Der Herr des Himmels und der Erde - The lord of heaven and earth nb-HDDwt - Der Herr des Lichts - The lord of light nb-stwt - Der Herr der Strahlen - The lord of rays nb-HDDwt - Der das Licht erschafft - WHo creates the light HA - Der Leuchtende - The shining one HA-m-mnt - Der täglich leuchtet - The daily illuminated one HA-stwt.f-ndb - Dessen Strahlen die Erde erleuchten - Whose rays illuminate the earth Hwyty - Der Lichterglänzende (?) - The Shining Lights (?) Htp-m-Axt-imntt - Der im westlichen Horizont untergeht - Who sets in the western horizon Htp-m-Axt-imntt-nt-pt - Der im Westhorizont des Himmels untergeht - Who sets in the western horizon of heaven Htp-Hr-imntt-nt-pt - Der im Westen des Himmels untergeht - Who sets in the weat of the heavens Htp-m-mAat - Der untergeht mit Maat - Who goes down with Ma'at Htp-m-mAnw - Der im Westgebirge untergeht - Who sets in the the western mountains Htp-m-mAnw-mi-ra-n-ra-nb - Der im Westgebirge untergeht wie Ra eines jeden Tag (die tägliche Sonne) - Who sets in the western mountains everyday (the daily sun) Htp-m-tm - Der untergeht als Atum - Who goes down as Atum HD-mAA.f-sStA.f - Der leuchtet, wenn er sein Geheimnis sieht - Who illuminates, when his secrets are viewed xAx-stwt-m-snbt - Der mit eilenden Strahlen am Himmel - Who hastens on the rays of heaven xy - Das Licht - The light xa-m-itn-m-Swty-wrty - Der mit Sonnenscheibe in der große Doppelfederkrone erscheint - Who appears as the solar disk in the great double-feather crown xsr-xAty - Der die Bewölkung vertreibt - Who distributes the clouds xsr-Sna - Der die Wolken vertreibt - Who distributes the clouds xsr-kkw - Der die Dunkelheit vertreibt - Who drives out darkness xd-iAxw - Der mit nordwärts fahrendem Lichtglanz - Whose splendor navigates northwards sHb-tAwy-m-iAxw.f - Der die beiden Länder mit seinem Lichtglanz festlich macht - Who makes the two lands festive by his light sHD - Der Erleuchtende - The Enlightened/Illuminated one sHD-imntyw - Der die Westlichen erleuchtet sHD-wr - Der große Erleuchtende - Who illuminates the west sHD-pt-tA-m-nfrw.f - Der den Himmel und die Erde mit seiner Vollkommenheit erhellt - Who illunminates the Heavens and Earth with his perfection sHD-n-nTrw-nbw - Der Erleuchtende aller Götter - The illumiation of all gods sHD-XAwt - Der die Leichname erhellt - Who illuminates the dead bodies sHD-tA - Der das Land erhellt - Who illuminates the Land sHD-tA-nb-m-iwn.f - Der jedes Land mit seiner Farbe erleuchtet - WHo illuminates every land with his color sHD-tA-m-nfrw.Axt.f - Der die Erde mit der Vollkommenheit seines Auges erleuchtet - Who illuminates the earth with the perfection of his eyes sHD-tAwy - Der die beiden Länder erhellt - Who illuminates the two lands sHD-tAwy-m-Axty.fy - Der die beiden Länder mit seinen Glanzaugen erhellt - Who illuminates the two lands with his eyes splendor sHD-tAwy-idbw-m-stwt.f - Der die beiden Länder und die Ufer mit seinen Strahlen erhellt - Who illuminates the two lands and the shores with his rays sHD-tAwy-m-mAwt.f - Der die beiden Länder mit seinem Glanz erhellt - Who illuminates the two lands with his splendor sHD-tAwy-m-nbi.f - Der die beiden Länder mit seiner Flamme erhellt - Who illuminates the two lands with his flame sHD-tAwy-m-nTrty.fy - Der die beiden Länder mit seinen beiden (göttlichen) Augen erleuchtet - Who illuminates the two lands with his (divine) eyes sHD-tAwy-m-xt-pr.f - Der die beiden Länder erleuchtet, nachdem er hervorgekommen ist - Who illuminates the two lands, after he has come forth/emerged sHD-tAwy-m-stwt.f - Der die beiden Länder mit seinen Strahlen erleuchtet - Who illuminated the two lands with his rays sHD-tAwy-m-stwt-irt.f - Der die beiden Länder mit den Strahlen seines Auges erhellt - Who illuminates the two lands with the rays of his eyes sHD-dwAt-m-iAxw.f - Der die Unterwelt mit seinen Strahlen erhellt - Who illuminates the Duat/Underworld with his rays sHD-dwAt-m-irt.n.f - Der die Unterwelt erhellt mit dem, was er gemacht hat - Who illuminates the Duat/Underworld with what he has done sHD-dwAt-m-mAwt-nt-nTrt.f - Der die Unterwelt mit den Strahlen seines göttlichen Auges erleuchtet - Who illuminates the Duat/Underworld with his divine eyes sHD-dwAt-m-nfrw.f - Der die Unterwelt mit seiner Schönheit erhellt - Who illuminates the Duat/Underworld with his beauty sxpr.n-imAt.f-HDDwt - Dessen Beliebheit das Licht entstehen ließ - Whose popularity of light gave rise/birth sxd-r-tp-m-mSrw - Der zu Beginn des Abends herabsinkt - Who begins the evening with his descent sSp - Der Leuchtende - The Shining One sSp-HDDwt - Der mit leuchtendem Licht - He of the shining light sSp-Xaw-m-iAbtt-nt-pt - Der mit leuchtender Erscheinung im Osten des Himmels - He of the brilliant appearance in the eastern sky sSp-m-itn.f - Der in seiner Sonnenscheibe fährt - Who navigates in his solar disk sqdd-itn.f-m-Xt-nt-nwt - Der seine Sonnenscheibe dahinfahren läßt am Leib der Nut - He who lets His sun-disk travel through the body of Nut st-Sw-m-xnt-igrt - Der das Licht in die Unterwelt aussendet - Who sends his light into the underworld st-itn - Der mit strahlender Sonnenscheibe - He with the bright solar disk st-tAwy-m-DfD.f - Der die beiden Länder mit seiner Pupille erhellt - Who illuminates the two lands with his pupil st-m-dwAtyw - Der unter den Unterweltlichen leuchtet - Who illuminates the underworld ? Sw - Das Licht - The light tkA-tAwy-m-sDt - Der die beiden Länder mit Feuer erhellt - Who illuminates the two lands with fire THn-w-m-mAwt-nt-itn.f - Der das Fruchtland mit seinen Strahlen erglänzen läßt - Who illuminates the cropland with his rays
_________________________
Naisenu (Two Carry Me Across) Sat Wepwawet her Bast-Mut Meryt Djehuty her Sekhmet LJ | KO Wikipedia
|
|
Top
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
|