collapse collapse

* User Info

 
 
Welcome, Guest. Please login or register.

* Who's Online

  • Dot Guests: 85
  • Dot Hidden: 0
  • Dot Users: 3
  • Dot Users Online:

Author Topic: Epithets of the Names  (Read 267112 times)

Offline Sonebiyinepu

  • Shemsu
  • Country: us
Re: Epithets of the Names
« Reply #300 on: June 18, 2019, 05:06:20 pm »
I’ve got epithet lists for all the major jackal gods in their respective sections at per-Sabu.org.

Anup’s are here: http://www.per-sabu.org/epithet-list1.html

Thank you!
"Yinepu heals me" - Child of Yinepu-Wepwawet Beloved of Amun-Ra, Heru-Wer and Sokar-Wesir
𓁢
𓁩  𓅃  𓁰

Offline Yinepuemsaes

  • Shemsu
  • Country: us
Re: Epithets of the Names
« Reply #301 on: June 19, 2019, 03:37:29 pm »
I’ve got epithet lists for all the major jackal gods in their respective sections at per-Sabu.org.

Anup’s are here: http://www.per-sabu.org/epithet-list1.html

That is a wonderful site, by the way!
Yinepuemsaes - "Yinepu is her protection"
Sat Yinepu
Meryt Bast

Offline Asetmehheri

  • Shemsu
  • Country: ca
Re: Epithets of the Names
« Reply #302 on: July 02, 2019, 01:35:08 pm »
Aaaaand finally I have epithets for Renenutet from the LAGG. The Kemetic transliteration is in Manuel de Codage. https://en.wikipedia.org/wiki/Manuel_de_Codage
  My personal notes are in square brackets.

***************
PART I
p338

Rnn-wtt "Renenutet"  auch rnn-wtt-wADt (Renenutet Wadjet); rnn-wtt-wADt-TA-rr (Renenutet Wadjet of Dendera); (rnnwtt werert-hekau "Great of Magic"); rnn wtt pr imn (Renenutet in the Temple of Amun); rnn wtt mr.s gr (Renenutet-Meretseger); rnn wtt xntyt Hwt mnxt (Renenutet Foremost of the House of Clothing); rnn wtt xntyt Hwt xt (Renenutet Foremost of the House of Offerings ); rnn wtt xntyt Hwt DfAw (Renenutet Foremost of the House of Provisions); rnn wtt srqt (Renenutet Serqet); rnn wtt imAt (Renenutet of Mercy/Grace/Compassion?).

A. Kosmos:
1. Himmel/Horizont: Heaven/Horizon:
nbt pt 'Die Herrin des Himmels' 'Lady of the Sky'
2. Sonne Sun:
swADt wTst m iAxw.s "Die Edfu mit ihren Lichtglanz gedeihen lasst' 'She who makes Edfu flourish with Her shining light'

8. Unterwelt: Underworld:
nbt dwAt 'Die Herrin der Unterwelt' 'Lady of the Duat'

B. Topographie:
2. Ortsnamen: Placenames:
anxt nt DA 'Die Lebende von Medinet Madi'  'The Living One of Dja(=Medinet Madi)'
aSAt Spsw m StA mTA rr 'Die mit zahlreichen Reichtümern auf dem Acker in Dendera'  'The one with many riches in the field in Dendera'
baHt bHdt m wnnt 'Die Edfu mit dem überflutet, was existiert' 'She who overflows Edfu with all that exists (i.e. all the things :D)'  aka 'She who brings Plenty to Edfu'
nbt AbDw 'Die Herrin von Abydos' 'Lady of Abdju (=Abydos)'
nbt nn nsw 'Die Herrin von Herakleopolis' 'Lady of Heracleopolis' [nn nsw 'Child of the Pharoah' (appearing as hnn nswt or hwt nn nswt)]
nbt rSt 'Die Herrin von rSt (ON unbekannter Lokalisierung)'  'Lady of Reshet (ON unknown location)'
Hryt ib AbDw 'Die inmitten von Abydos ist' 'She who resides (=is in the heart of) in Abdju'
Hryt mn nfr 'Die oberhalb von Memphis ist' 'Overseer of Mennefer (=Memphis)'
xntyt iAt mAat 'Die Vorsteherin des Hügels der Maat' 'Foremost of the Hills of Ma'at' [what are the Hills of Ma'at?]
xntyt iwnw ''Die Vorsteherin von Armant' 'Foremost of Armant(=southern Iunu/Heliopolis)'
xntyt tA rr  'Die Vorsteherin von Dendera' 'Foremost of Dendera'
sAxt msn m Axw 'Die Mesen mit prächtigen Dingen leuchten lässt' 'She who makes Mesen shine with magnificent things'
swADt wTst m iAxw.s  'Die Edfu mit ihrem Lichtglanz gedeihen läßt'  'The one who lets Edfu flourish with Her shining light'
snfrt DfAw m iwnt 'Die Die Nahrungsmittel in Dendera vermehrt' 'She who increases the food in Dendera'
snfrt msn 'Die Mesen vollkommen macht'  'She who makes Mesen perfect' 
sxprt wnnt m tA rr  'Die das, was existiert, in Dendera entstehen lasst' 'She who gives rise to what exists in Dendera '
Spst nt iwnw 'Die prachtige von Armant' 'The Magnificent One of Armant'
Spst bHdt m DfAw.s 'Die Edfu mit ihren Opferspeisen ausstattet' 'She who equips Edfu with Her food offerings'

3. Lander, regionen und Volkernamen:
wADt w m iAt dit m wADwAD.s 'Die das Gebiet um iAt-dit mit ihrer vegetation gedeihen lasst' 'She who makes the vegetation thrive in the area around iAt-dit'
Hnwt tAwt  'Die Herrin der beiden Lander' 'Mistress of the Two Lands'
Hnwt tfrr 'Die Herrin von DApara (ON sudlich des Kaspischen Meeres)' 'Mistress of Dapara (ON south of the Caspian Sea)'
Htrt inw nw hh r pr nbwt  'Die die Abgaben von Hh (ON in Nubien) einsammelt fur den Tempel der Goldenen' 'She who collects the donations from Hh (ON in Nubia) for the Temple of the Golden One'


p339

swADt w Hr m wADwAD.s  'Die das Gebiet des Horus (w des 2. oder 15. u.ag. Gaues) mit ihren grunen Pflanzengedehen lasst'  'The Field/Oasis? of Horus (w of the 2nd or 15th Nomes =Faiyum Oasis?) with its green vegetation leaves'

4. Heiligtümer: Sanctuaries:
baHt st nTrwy m xt.s 'Die den Sitz der beiden Gotter (edfu) mit ihren Dingen uberflutet'  ''She who overflows the Barque of the two gods (Heru & Hethert at Edfu) with Her things(=offerings)'  (compare 'God's things')
baHt st tx m Spsw  'Die den Ort der Trunkenheit mit den prachtigen Dingen uberflutet'  'She who overflows the Porch of Drunkenness with the splendid things' (offerings)
baHt Snwt m Sma mHw  'Die Die Scheune mit der schmalen und der vollen Gerste uberflutet'  'She who overflows the granary with the narrow and the full barley'  [Sma=Upper Egyptian Barley; (it) mHw=Lower Egyptian Barley]
ntt m wAbt  'Die in der Balsamierungsstatte ist'  'The one who is in the embalming center'
Htrt inw nw hh r pr nbwt  'Die die Abgaben von Hh (ON in Nubien)  einsammelt fir den Tempel der Goldenen'  'She who collects the donations of Hh (ON in Nubia) for the Temple of the Golden [One]'
xntyt pr wADt  'Die Vorsteherin des Hauses der Wadjet' 'Foremost of the House of Wadjet'
xntyt pr wat  'Die Vorsteherin des Hauses der Einzigartigen'  'Foremost of the House of the Only [One]'
xntyt pr rpwt  'Die Vorsteherin des Hauses der Repit'  'Foremost of the House of Repit'
xntyt pr Spst  'Die Vorsteherin des Hauses der Vornehmen'  'Foremost of the House of the Venerable'
xntyt Hwt mnxt  'Die Vorsteherin der Kleiderhauses'  'Foremost in the Mansion of garments'
xntyt Hwt xt  'Die Vorsteherin des Hauses der Opfergaben'  'Foremost of the House of Offerings'  'Foremost in the Mansion of Goods'
xntyt Hwt xt m tA n Tm  'Die Vorsteherin des Hauses der Opfergaben in Dendera'  'Foremost of the House of Offerings in Dendera'
xntyt Hwt DfAw  'Die Vorsteherin des Hauses der Speisen'  'Foremost of the House of Food' 'Foremost in the Mansion of provisions'
xntyt  Hr mAaty  'Die Vorsteherin von Hr mAaty (=Edfu)'  ''Foremost of Hr Mahaty (= Edfu)'
xntyt st wrt  'Die Vorsteherin des grosse Thrones'  ''Foremost of the Great Throne' 
xntyt st nfrt  'Die Vorsteherin des schonen Thronsitz'  'Foremost of the beautiful throne seat'
xntyt sH nTr  'Die Vorsteherin des Gottezeltes'  'Foremost of the God's Booth [of Anubis](=embalming workshop)''
sAww st wnp  'Die die Statte des Erstechens (=Edfu) beschutzen'  'She who Shields the Statue of Honor (= Edfu)'
swADt wADyt  'Die die Halle gedeihen lasst'  ''She who lets the hall flourish'
swrt pr wr 'Die das pr-wr grossmacht'  'She who magnifies the Great House(=national shrine of Upper Egypt at Nekheb/ElKab)'
sDfAt bw tAw xnt bHdt m prt [.?.] xmA.n.s  'Die den Ort der brote in Edfu mit dem Getreide des [.?.], das sie erschaffen hat, versorgt'  ''She who supplies the place of bread in Behdet(=Edfu) with the grain of the [.?.] that makes it(=the bread)'
sDfAt st nfrt  'Die den vollkommen Thron versorgt'  'She who supplies the perfect throne '
sDfAt st tx m nfrw  'Die den Ort der Trunkenheit (=Dendera) mit Vollkommenheit versorgt'  'She who supplies the place of drunkenness (=Dendera) with perfection '
SAat st wrt nt ra Dr bAh m xt nbt mAA.n Axty  'Die den grossen Sitz des Re(?) seit Angeginn erschafft mit allen Dingen, die der Horizontische sicht'  'She who creates the Great Seat of Ra (?) from the beginning of all things that the horizon beholds'  ????

6. Himmelsrichtungen: Directions:
xntyt imntt  'Die Vorstehin des Westens'  'Khentyt-amentet' 'Foremost of Westerners'

7. Nekropole: Necropolis:
imyt xrt nTr  'Die sich in der Nekropole befindet'  'Overseer of the Necropolis'
imyt tA Dsr  'Die sich in der Nekropole befindet' 'Overseer of the Sacred Land(= necropolis)'
nbt xrt nTr  'Die herren der Nekropole'  'Lady of the Necropolis'
Spst wrt nt xrt nTr  'Die grosse Vornehme der Nekropole'  'The Great Noblewoman of the Necropolis'

8. Miscellaneous:
nbt xAswt  'Die Herrin der Fremdlander'  'Lady of the foreign countries'
Snwt nt Htpw nTr mnTw  'Die Scheune der Gottesopfer des Month'  '[Renenutet of] The Granary of the Gods Offerings of Montu'   compare: "[Renenutet] of the House (domain) of Montu"
grgw niwwt 'Die die Stadte grunden'  'She who founds the cities'

C. Fauna/Flora:
2. Pflanzen: Plants:
sxprt hr Axt 'Die die hr-plfanze (Art Getreide?) des Ackers entstehen lasst'  'She who causes the hr(type of grain?) of the field to grow'

D. In Beziehung zur Vegetation: In relation to vegetation:
2. Felder, Feldfruchte, u.a: Fields, crop, and others:
aSAt Spsw m StA m tA rr  'Die mit zahlreichen Reichtumern auf dem Acker in Dendera' 'She who has many riches of the field in Dendera'
nbt Axt  'Die Herrin des Fruchtlandes'  'Lady of the fruit country '
swADt wAD  'Die die grunen Pflanzen gedeihen lasst'  'She who makes the green plants(=papyrus) thrive '
swrt npr Hty  'Die das Korn vermehrt'  'She who increases the grain'
swrt  rfrf  'Die das Getreide vermehrt'  'She who multiplies the grain' (check transliteration - rkrk=creeping plant?)
sxprt hr Axt 'Die die hr-plfanze (Art Getreide?) des Ackers entstehen lasst'  'She who causes the hr (type of grain?) of the field to grow'

3. Ernte/Aufbewahrung: Harvest / storage:
aprt wDA  'Die das Magazin ausstattet'  'She who fills the Offering Jar'
nbt xt m Snwy pr imn  'Die Herrin des Besitzes in den beiden Scheunen des Amuntempels'  'The Mistress of the estates of the two granaries of the Temple of Amun'  [compare 'Protector of the fields of the temple of Amun']
nbt Snwt  'Die Herrin der Scheune'  'Lady of the Granary'
Htmt wDA m wAHyt  'Die das Magazin mit der Kornfulle ausstattet'  'She who fills the offering jar with beer'
Spst nt Snwt 'Die Prachtige des Kornspeichers'  'The Magnificent [One] of the Granary'

E. Entwicklung:Development:
1. Urgottheit: primordial Godhead:
SAat 'Die Uranfängliche'  'The primitive [One]'  =ancient? 'The Void' ? 'The Primieval One'  ?

2.Schopfer/Muttergottheit: Creator / Mother Deity:
wDw xpr  'Die das Entstehen anordnen'  ''She who causes the sprouting'
mst DfAw  'Die die Nahrungsmittel erschafft'  'She who creates the food '
sxprt wnnt nbt n mr.s  'Die all das, was existiert, nach ihrem Belieben entstehen lasst'  ''Everything that exists, emerges at Her will' ?
sxprt wnnt m tA rr  'Die das, was existiert, in Dendara entstehen lasst'  'She who gives rise to what exists in Dendera '
sxprt rDrD  'Die das Getreide entstehen lasst'  'She who causes the grain to grow '
sxprt hr Axt  'Die die hr-Pflanze (Art Getreide?) des Ackers entstehen lasst'  'She who makes the hr(type of crop?) of the field grow'
sxprt Srt  'Die die Gerste entstehen lasst'  'She who creates the barley'
grgw niwwt  'Die die Stadte grunden'  'She who founded the cities'

F. Leben/Tod: Life/Death
1. Lebensdauer: Lifespan:
nbt aHaw nfr  'Die Herrin der vollkommenen Lebenszeit'  ''The Mistress of the Perfect Lifetime'
Hsbt aHaw 'Die die Lebenszeit berechnet'  'She who calculates the lifetime'

G. Geistige Eigenschaften: Intellectual properties:
2. Moral/Recht: Morality / Law:
nbt mAa xrw 'Die Herrin der Rechfertigung' 'Lady of Justification'

H. Physische Eigenschaften:Physical properties:
5. Körperliche Merkmale und Körperteile:Physical characteristics and body parts:
nfrt Hr 'Der mit vollkommenem Gesicht' 'The one with a perfect face'

J. Kronengottin (auch Kobra): Crown goddess (also cobra):
mHnyt wrt 'Die große Stirnschlange' 'The Great Uraeus' [lit. 'forehead snake']

L. Personenelemente (Ba, Ka, usw.):Person elements (Ba, Ka, etc.):
nbt kA nfr 'Die Herrin des vollkommenen Kas' 'The mistress of the perfect kas'

M. Als handelnde Gottheit: As acting deity:
1. Als ausstattende/verorgende/opfernde Gottheit: As equipping / disposing / sacrificing deity:
baHt..?.. m xt nbt 'Die ..?.. mit allen Dingen uberflutet' 'The ..? .. overflowing with all things'
baHt bHdt m wnnt 'Die Edfu mit dem uberflutet, was existiert' 'She who overflows Edfu with what exists (=everything?)'
baHt st nTrwy m xt.s 'Die den Sitz der beiden Götter (Edfu) mit ihren Dingen uberflutet' 'She who overflows the seat of the two gods (Edfu) with their offerings'
baHt st tx m Spsw 'Die den Ort der Trunkenheit mit den prächtigen Dingen uberflutet' 'Who overflows the place of drunkenness with the magnificent things'
baHt Snwt m Sma mHw  'Die die Scheune mit der schmalen und der vollen Gerste uberflutet' 'She who makes the granary overflow with the narrow and the full barley'
dit HH n HHw m xt nbt 'Die Abermillionen an allen Sachen gibt' 'She who gives millions of things' ?
Htmt wDA m wAHyt 'Die das Magazin mit der Körnfulle ausstattet' "She who equips the granary with the grain'
xwdt msn m xwd.s 'Die Mesen mit ihren reichlichen Opfergaben reich sein lasst' 'She who makes Mesen rich with her abundant offerings'
sDfAt bw tAw xnt bHdt m prt ..?.. qmA.n.s 'Die den Ort der Brote in Edfu mit dem Getreide des ..?.. das sie erschaffen hat, versorgt' 'She who supplied the place of bread in Edfu with the grain of ..? .. that created it'
Spst bHdt m DfAw.s ' Die Edfu mit ihren Opferspeisen ausstattet' 'She who equips Edfu with their offering dishes'
DfAt nfrt nt imy rA st nfrt 'Die schone Versorgende des Aufsehers des schonen Thrones' 'The Beautiful Provost of the Overseer of the Beautiful Throne'

3. Als helfende/wohltätige  Gottheit: As a helpful / beneficent deity:
annt sy r Htp 'Die sich zur Gnade umwendet' 'She who turns the visitor to grace' (She who is merciful to foreigners?)

4. Als schützende Gottheit:As a protective deity:
xsft Ddft 'Die die Reptilien abwehrt' 'She who repels the reptiles'
sAww st wnp ' Die die Stätte des Erstechens (=Edfu) beschutzen' 'She who protects the place of the stabbing(?) (= Edfu)'

10. Miscellaneous:
swrt Sfyt nTrw nTrwt 'Die das Ansehen der Gotter und Gottinen vergrossert' 'She who magnifies the reputation of the gods and godesses'
snDmt idt nt psDt 'Die den Duft der Neunheit angenehm macht' 'She who makes the scent of the Ennead pleasant'


[p340]

N. Empfängerin von Handlungen anderer: Recipient of actions of others:
2. Empfängerin von Opfergaben u.a.: Recipient of offerings and the like:
nbt Htpw  'Die Herrin der Opfer' 'Lady of Offerings'

O. Herrschaft: Rule:
8. Thron: Throne:
xnty st.s r nTrw  'Deren Thron weiter vorne ist als der der Götter' 'Her throne is foremost of the gods'
sHbt st nfrt.s m kAt awy.sy  'Die ihren vollkommenen Sitz mit der Arbeit ihrer Hande festliche macht' 'She who celebrates her perfection with the work/plans of her hands '

P Familiäre Beziehungen: Family relationships:
1. Verwanddtschaftsverhaltnisse: Personal relationships
sAt ra  'Daughter of Ra'
tpyt HD Htp  'Die Erste des Hedjhotep' 'Principal [One] of Hedjhotep' [Hedjhotep (also Hedj-hotep from HD-Htp) was a minor[1] ancient Egyptian deity, a god of fabrics and clothes[2][3] and, to a lesser extent, of weaving and the deceased.[4] Hedjhotep is sometimes described as a goddess rather than a god,[5] holding a wadj-scepter and ankh sign.[6] He possibly originated from the northern part of Middle Egypt.[7] ]
[henadology:Hedj-hotep is the God of weaving, and thus the reference here is to flax as the matter of clothing, or for the bandages which form the protective ‘clothing’ of the mummy. ] So basically Renenutet is important to Hedjhotep as the supplier of flax for linen.

R. Soziale/materielle Stellung: Social / material position:
1. Als beliebte/zufriedenestellte Gottheit: As a popular / Satisfied deity:
mrytyr 'Die Geliebte' 'The beloved'
nbt imAt  'Die Herrin der Liebenswürdigkeit' 'Lady of Kindness'

2. Als Angesehene/respektierte Gottheit: As Respected Deity:
aAt SfSft  'Die mit grossen Ansehen' 'Great of Respect/Awe'
Spst  'Die Prachtige' 'The Magnificent'

4. Als vollkommene/vortreffliche Gottheit: As perfect / excellent deity:
nbt ant  'Die schöne Herrin' 'Lady of Beauty'
nfrt 'Die Schone' 'The Beautiful/Perfect [One]'

5. Als gefürchtete/gewalttätige Gottheit: As dreaded / violent deity:
nbt nrw  'Die Herrin des Schreckens' 'Lady of Terror'

8. Weiteres zur sozialen/materiellen Stellung: Further to the social / material position:
aSAt xt  'Die mit zahlreichen Sachen' 'She of many things (i.e. offerings)'
nbt pr  'Die Hausherrin' 'Lady of the House' [as well as any building referred to as 'pr'- granaries, chapels, etc.]
nbt xt  'Die Besitzerin von Gutern' 'Lady of Provisions/Goods'
nbt xt m Snwty pr imn  'Die herrin des Besitzes in den beiden Scheunen des Amuntempels' 'Mistress of the property/goods in the two granaries/storehouses of the Temples of Amun'
Hnwt nTrw 'Die Herrin der Gotter' 'Lady of the Gods'
xntyt nTrwt  'Die Vorsteherin der Gottinnen' 'Foremost of Goddesses'

9. Beziehung zu anderen Gottheiten: Relationship to other deities:
sHtp ib n iwn m irt Hr wADt  " Die das Herz des Pfeilers mit dem frunen Horusauge (=wein) besanftigt' 'She who pacifies/cools the heart of the pillar [shrine near a winery?]  with the early Horus Eye (= first wine offerings)'
SAat st wrt nt ra Dr bAH m xt nbt mAA.n Axty  'Die den grossen Sitz des Ra (?) seit Anbeginn erschafft mit allen Dingen, die der Horizontische siecht'  'She who creates the Great Seat of Ra (?) from the beginning of all things that the horizon beholds'  ????
Snwt nt Htpw nTr nw mnTw  ' Die Scheune der Gottesopfer des Month'  'She of the Barn/granary of the Gods Things [i.e. offerings] of Montu'
DfAt nfrt nt imy rA st nfrt  'Die Schone Versorgende des Aufsehers des schonen Thrones' 'Beautiful guardian of the overseer of the beautiful throne'
,
S. Tätigkeiten: Activities:
4. Wachterin: Guardian:
sAww sbAw.sn 'Die Wächter ihrer Tore' 'Watcher of the Gates'

V. In Beziehung zu Nahrungsmitteln: In relation to food:
aAt DfAw  'Die mit grossen Speisen' 'Great One of Feasts'
aSAt DfAw  'Die mit zahlreichen Opferspeisen' 'She of numerous offerings'
wrt DfAw  'Die mit grossen Opferspeisen' 'Great of Offering Feasts'
baHt Snwt m Sma mHw  'Die die Scheune mit der schmalen und der vollen Gerste uberflutet' 'She who overflows the granary with the narrow and the full barley'
mst DfAw  'Die die Nahrungsmittel erschafft' 'She who creates the food'
nbt npr Hty  'Die herrin des Korns' 'Lady of Grain'
nbt nfr 'Die Herrin des Weines' 'Lady of Wine'
nbt Hw  ' Die Herrin der Nahrung' 'Lady of Food/Provisions'
nbt stt ib  'Die Herrin des stt-ib-Getreides' 'Lady of the stt-ib grain'
nbt Srp  'Die Herrin des Getreides' 'Lady of Crops'
nbt kAw 'Die Herrin der Speisen' 'Lady of Provisions'
nbt kAw nfrw  'Die Herrin der vollkommenen Nahrung' 'The mistress of the perfect/beautiful food'
nbt DfAw  'Die Herrin der Speisen'  'Lady of the Foodstuffs'
Hnwt Hw  'Die Herrin der Nahrung' 'The mistress of food'
saSAt amam  'Die das amam-Getreide zahlreich sein lasst' 'She who makes the cereal crops plentiful' [amam=container for bread]
swrt DfAw  'Die die Nahrungsmittel vermehrt' 'She who multiplies the food'
swrt DfAw m iwnt   'Die die Nahrungsmittel in Dendera vermehrt' 'She who increases foodstuffs in Dendera'
snfrt inmty  ' Die die beiden Weinkruge vollkommen macht' 'She who fills [lit. 'well-supplies'] the wine jugs'
sHtp ib n iwn m irt Hr wADt  'Die das herz des Pfeilers mit dem grunen Horusauge (=Wein) besanftigt' ''She who pacifies/cools the heart of the pillar [shrine near a winery?] with the early Horus Eye (= first wine offerings)'
sxprt rDrD  'Die das Getreide entstehen lasst' 'She who causes the grain to emerge'
sxprt Srt 'Die die Gerste entstehen lasst' 'She who creates the barley'
sDfAt bw tAw xnt bHdt m prt [.?.] qmA.n.s  'Die den Ort der Brote in Edfu mit dem Getreide des [.?.], das die erschaffen hat, versorgt' 'She who creates the grain of the [.?.] that supplies the place of bread in Edfu'
Spst wsrt m ab DfAw  'Die Prächtige und Mächtige mit der Nahrung' 'The Magnificent and Great One of Food'

X. Identifikation mit anderen Gottheiten: Identification with other Gods:
wrt HkAu 'Die mit grosser Zauberkfraft' 'Great of Heka (=magic)'
nbt Htpt 'Nebet-hetepet (=die Herrin des Opfers(?) bzw. von Htpt (ON))' 'Nebet-hetepet (= the mistress of the offering (?) or of Htpt (ON)) '
srqt  'Selqet (Skorpion)' 'Serqet'

Y. Sonstiges: Miscellaneous:
nbt mfkAt  'Die Herrin des Türkises'  Lady of turquoise'
Hnwt nt xsbD 'Die Herrin de Lapislazuli' 'Mistress of lapis lazuli'
DAyt  '?'

"Aset has concern for/thinks of me"
Sat Aset-Serqet
Meryt Sekhmet-Hethert, Nebethet-Nit-Seshat her Heru-Wer

Offline Asetmehheri

  • Shemsu
  • Country: ca
Re: Epithets of the Names
« Reply #303 on: July 02, 2019, 01:36:14 pm »
PART II
p. 341 cont'd

Rnn-wtt-nfrt 'Renenutet, die Vollkommene' [The Perfect One] or 'Rnn-wtt-nfrt mr.s gr [Meretseger]'; 'Rnn-wtt-nfrt st wrt [daughter of the Great One]'.

A. Kosmos:
1. Himmel/Horizont:
nbt pt 'Die Herrin des Himmels'  'Lady of the Sky/Heavens'

2. Sonne: Sun:
imyt itn.f  'Die in seiner Sonnenscheibe ist' 'The one who is installed on His solar disk'

B. Topographie:
2. Ortsnamen: place names:
imyt anx tAwy  'Die in Memphis ist' 'Overseer of Memphis'
iqrw msn  'Die Trefflichen von Mesen'  'Excellent/Superior [One] of Mesen'
baHw bHdt m DfAw  'Die Edfu mit Speisen uberfluten'  '[She who] overflows Edfu with food'
nnwt wsrt nt wTst Hr  'Die machtige Nenut vom Thronsitz des Horus (Edfu)'  'The mighty Nenut from the throne seat of Horus (Edfu) '
rsw Hr wTst  'Die über Edfu wachen' 'She who watches over Edfu'
Hryt ib bHdt  'Die inmitten von Edfu ist' 'She who resides in Edfu'
xntyw wTst  'Die Vorsteher von Edfu' 'Foremost of Edfu'
xntyw wTst Hr 'Die Vorsteher von Edfu' 'Foremost of Edfu'
xntyw Sns  'Die Vorsteher von Sns (ON in der Nahe von Alt-Kairo oder Edfu)' 'Foremost of Shenes(ON near Old Cairo or Edfu)'
xntyt wTst ''Die Vorsteherin von Edfu' 'Foremost of Edfu'
snfrt st nfrt  'Die den vollkommenen Ort vollkommen macht'  'She who makes the perfect place perfect'
Spst Sns 'Die Prachtige von Sns (Beziechnung fur Edfu?)' 'The Magnificent One of Shenes (= Edfu?)'

3. Lander, Regionen und Volkernamen:
nbw snD m tAwy Hna idbw  'Die Herrin der Furcht in den Beiden Landern und den Ufergebeiten'  ''The Mistress of Fear/Respect/Awe? in the Two Lands and their banks (i.e. arable land)'
sDfAt itrty 'Die die beiden Heiligtümer ernährt' 'She who feeds the two sanctuaries'

4.Heiligtümer: Sanctuaries:
axt m Hwt bHdty  'Die Prachtige im Haus des bHdty' 'The Magnificent One in the House of Behedty(=winged Sun disc)'
iqrt m mAA Hr  'Die Treffliche in mAA-Hr (=Edfu)' 'The Splendid One in mAA-Hr (=Edfu)'
aprt Hwt nwt m xt nbt  'Die das Haus der Nut mit allen Dingen ausstattet' 'She who equips the House of Nut with all things'
baHt pr nfrt Hr m xt.f nbt  'Die das Haus der Schongesichtigen mit seinen Dingen uberflutet'  'She who overflows the House of the Gods with their offerings'
nbt Hwt xt  'Die Herrin des Hauses der Opfergaben'  'Lady of the Mansion of Offerings'
nTrw xntyw nst nt Hr  'Die Gotter, die Vorsteher des Throns des Horus' 'The Foremost Gods of the throne of Horus' (as double uraeus?)
Hnw Hwt bik  'Die das Haus des Falken beschützen'  'Exalted One of the Mansion of the Hawk'
Hnwt pr imn  'Die Herrin des Amuntempels' 'Exalted One of the Temples of Amun'
Hryt ib pr imn  'Die inmitten des Amuntempels ist' 'She who resides in the Temples of Amun'
Hryt ib Hwt bik   'Die inmitten des Hauses des Falken ist' 'She who resides in the Mansion of the Hawk'
xntyt nst ra  'Die Vorsteherin des Throns des Ra' 'Foremost of the Thrones of Ra'
xntyt Hwt xt  'Die Vorsteherin des Hauses der Opfergarben' 'Foremost of the Houses of Offerings'
xntyt Hwt DfAw  'Die Vorsteherin des Hauses der Speisen' 'Foremost of the Houses of Provisions'
xntyt st wnp  'Die Vorsteherin an der Stätte des Erstechens' 'Foremost of the place of the stabbing'
xntyt st msxnt 'Die Vorsteherin Geburtsstätte' 'Foremost of the Birthing Place (=mammisi)'
xntyt st nfrt  ''Die Vorsteherin des schonen Thronsitzes' 'Foremost of the beautiful throne'
xntyt st ra 'Die Vorsteherin des Throns des Ra' 'Foremost of the Thrones of Ra'
xsfw rAw HA iAw Hr  'Die die Ra-Schlangen hinter dem Lobpreis des Horus abwehren' 'She who wards off the rA serpents behind the praise of Horus' (from the place where Horus is praised?)

[p 341]

swDAw mAht.sn   'Die ihr Pylontor wohlbehalten sein lassen' 'She who keeps Her pylon safe'
Dsrw st m st wrt  'Die mit erhabenem Sitz am grossen Thronsitz (=Edfu)' 'She of the  raised seat at the great throne (= Edfu)'

8. Sonstiges: Miscellaneous:
nbt Hmst  'Die Herrin des Wohnsitzes'  'Lady of the residence'
sDfAt st Dsrt m DfAw.sn  'Die den erhabenen Ort mit ihren Speisen versorgt' 'She who supplied the sublime place with Her food'
sDsrw spAwt  'Die die Gaue abgrenzen' 'She who marks the boundary of the Nome'
dwA.tw kA.sn m iAwt nt tA  'Deren Ka man an den Stätten des Landes preist'  'She whose ka people praise at the sites/shrines of the countryside' (across the country?)

C. Fauna/ Flora:
1. Tiere: Animals:
inrt  'Die inrt-Schlange' 'The inrt-snake'  [Studien zur Altägyptischen Kultur, Volume 46 edited by Jochem Kahl, Nicole Kloth: "note 93: In the same text [Egberts, text from Edfu table III: 1], Renenutet has the epithet of 'inrt' which resembles a word which means a worm eating wood']
inrt nfrt  'Die vollkommene inrt-Schlange' 'The Perfect inrt-snake'
HfAww nfrw nTryw  'Die vollkommenen gottlichen Schlangen' 'The Beautiful Divine Snake'
Hnpt  'Die  Hnpt -Schlange' 'The henepet Snake'
sAw tA  'Die Schlangen' 'The Snake'
Srfw wrw  'Die grossen Srf-Schlangen' 'The Great Srfw-snake'

D. In Beziehung zur Vegetation:In relation to vegetation:
3. Ernte/ Aufbewahrung': Harvest / Storage"
aprt mXr m anxt  'Die den Speicher mit Getreide ausstattet' 'She who equips the stores with grain(lit. life things)'
aSAt  wAHyt  'Die reich an Korn ist' 'Rich of grain'

E. Entwicklung: Development:
1. Urgottheit: primordial Godhead:
xprw Dr a 'Die den Speicher mit Getreide ausstattet' 'She who equips the stores with cereals'

F. Leben/Tod: Life/Death:
3. Sonstiges: Misc.:
nbt anx  'Die Herrin des Lebens' 'Lady of the Living [Ones]'

G. Geistige Eigenschaften: Intellectual properties:
3. Verstandigkeit u.a.: Understanding, etc.
iqrw  'Die Trefflichen' 'The Excellent One'
iqrw msn  'Die Trefflichen von Mesen' 'The Excellent One of Mesen'
iqrt m mAA Hr  'Die Treffliche in mAA-Hr (=Edfu)' ''The Excellent One in mAA-Hr(=Edfu)'

H. Physiche Eigenschaften: Physical properties:
1. Persönliche Stärke: Personal strength:
nbw pHty  'Die Herrin der Kraft' 'Lady of Strength'

5. Körperliche Merkmale und Körperteile: Physical characteristics and body parts:
inqw Haw.sn m xnw xt.sn  'Die ihre Glieder im Inneren ihres Leibes zusammenfugen' 'She who put Her limbs together inside Her womb'
xAaw tmA r nw.sn 'Die die Haut(?) zu ihrer Zeit zurucklassen (abstreifen?)'  'She who sheds her skin at Her will'

J. Kronengottin (auch Kobra): Crown goddess (also cobra):
iart 'Die Kobra' 'The Cobra'
Hryt tp aAt 'Die Grosse Kobra' 'The Great Cobra'

K. Augengottin: Eye Goddess:
irt Hr wrt 'Das grosse Horusauge' ' The Great Eye of Heru'

L. Personenelemente (Ba, Ka, usw.): Person elements (Ba, Ka, etc.):
bAw anxw nw nTrw  'Die lebenden Bas der Gotter' 'The living ba of the gods'
dwA.tw kA.sn m iAwt nt tA  'Deren Ka man an den Statten des Landes preist' 'She whose ka people praise at the shrines of the countryside' (or across the country?)

M. Als handelnde Gottheit: As acting deity:
1. Als ausstattende/versorgende/opfernde Gottheit: As equipping / supplying / sacrificing deity:
iabt st nTrwy m Spsw.s  'Die den thron der beiden Gotter mit ihren prachtigen Dingen vereint(?)' ''She who unites the throne of the two gods with their splendid things (?)'
aprt Hwt nwt m xt nbt  'Die das Haus der Nut mit allen Dingen ausstattet' 'She who equips the House of Nut with all things'
aprt Ttnt nfrt Hr m wnnt  'Die den Opfertisch der Schongesichtigen mit dem ausstettet, was existiert' 'She who supplies the offering table of the Lions with everything'
baHw bHdt m DfAw  ' Die Edfu mit Speisen uberfluten' 'She who overflows Edfu with food'
baHt pr nfrt Hr m xt.sn  'Die das Haus der Schongesichtigen mit seinen Sachen uberflutet' 'She who overflows the House of the Lords with his things (=offerings)'
baHt Hwt mnxt m xt.f nbt  'Die das Kleiderhaus mit all seinen Dingen uberflutet' 'She who overflows the House of Garments with all its things'
sDfAt [.?.] m prt Axt  'Die [.?.] mit den Fruchten des Ackers ernahrt' 'The [.?.] feeds on the fruits of the field '
sDfAt itrty  'Die die beiden Heiligtumer ernahrt' 'She who nourishes the two sanctuaries'
sDfAt itrty idbw m Axw.s  'Die die beiden Heiligtumer ind die Ufergebiete mit ihren prachtigen Dingen ernahrt' ' She who nourishes the two sanctuaries with magnificent things from the shore areas(=arable land)'
sDfAt st Dsrt m SfAw.sn  'Die den erhabenen Ort mit ihren Speisen versorgt' 'She who supplies the sublime place with Her food'

2. Als strafende Gottheit: As a punitive deity:
anDw aApp 'Die Apophis gering (=elend) sein lassen' 'She who makes A/p/e/p be low (= miserable)'
npDw nbD  'Die den Bösen schlachten' 'She who slaughters evil'

3. Als helfende/wohltätige Gottheit: As a helping / beneficent deity:
siqrw wHwt  'Die den Siedlungen trefflich machen' 'She who makes the settlements excellent'
sanxt anxw  'Die die Lebenden am Leben erhalt' 'She who keeps the living alive'

4. Als Schutzende Gottheit: As the protective deity:
nht wrt 'Die grosse Schutztruppe' 'Great One of the army'
Hnw Hwt bik  'Die das Haus des Falken beschutzen' 'She who protects the Hawk's Mansion'
xsfw rAw HA iAw Hr  'Die die rA-Schlangen hinter dem Lobpreis des Horus abwehren' 'She who wards off the rA-serpents behind the praise(shrine?) of Horus'
swDAw mAht.sn  'Die ihr Pylontor wohlbehalten sein lassen' 'She who keeps her pylon(i.e. temple gate) safe '
sHmw smAyt.sn  'Die ihre (ihnen feindlich gesinnten) Genossen abwehren' 'She who wards off Her (hostile) counterparts'

N. Empfänger von Handlungen anderer:Recipient of actions of others:
1. Empfänger von Verehrung: Recipient of worship:
dwAt.tw kA.sn m iAwt nt tA  'Deren ka man an den Statten des Landes preist' 'She whose ka people praise in shrines of the country (across the country?)'

O. Herrschafft: Rule:
2. Herrschaftsdauer: Length of rule:
nswyt.sn nHH  'Deren Konigtum die nHH-Zeit ist' 'Her kingship is for eternity'

8. Thron: throne:
Dsrw st m st wrt  'Die mit erhabenem Sitz am grossen Thronsitz (=Edfu)' 'The one with raised seat at the great throne seat (= Edfu) '

9. Weitere Herrschaftsinsignien: Further sovereign insignia:
xryt wAD.s  'Die mit ihrem Papyruszepter versehen ist' 'She who holds the papyrus scepter'

P. Familiare Beziehungen: Family relationships:
1. Verwandtschaftsverhaltnisse:Relationships:
ipyt nt nb r Dr  'Die Erste des Allherrn' 'The Eldest of the All-Lord'

R. Sozial/materielle Stellung: Social / material position:
1. Als beleibte/zufreidengestellte Gottheit: As loving/ contented deity:
Htpt  'Die Zufriedene (u.a.)' 'The Satisfied'

2. Als angesehene/respektierte Gottheit: As respected / respected deity:
wrw qfAt  'Die Grossen des Ansehens' 'Great of Prestige'
nbw Sfyt  'Die Herrin des Ansehens' 'Lady of Majesty'
nTrw aAw wrw  'Die uberaus grossen Gotter' 'Highest of the great gods'
Spst 'Die Prachtige' 'The Magnificent'
Spst wrt 'Die grosse Vornehme' 'The Great Magnificent One'
Spst wsrt  'Die Prächtige und Mächtige' 'The Magnificent and Powerful One'

3. Als einzigartige/verborgene Gottheit: As a unique / hidden deity:
wat 'Die Einzige' 'The One'

4. Als vollkommene/vortreffliche Gottheit: As perfect / excellent deity:
mnxt  'Die Treffliche' 'The Excellent One'

5. Als gefurchtete/gewalttatige Gottheit: As dreaded / violent deity:
nbw snD m tAwy Hna idbw  'Die Herren der Furcht in den beiden Landern und den Ufergebieten' 'Lady of fear in the Two Lands and the shore lands (=arable lands)'  or marshland?
nr.tw n.sn  'Vor denen man zittert' 'She who makes one tremble'

8. Weiteres zur sozialen/materiellen Stellung: Further to the social / material position:
aSAt xt  'Die mit zahlreichen Sachen' 'She of the many things(=offerings)'
aSAt xt nbt  'Die zahlreich ist an allen Dingen' 'The numerous is in all things' ???
nTryt  'Die Göttliche' 'The Divine One'
xntywy  'Die beiden Vorderen' 'The Two Foremost' (as the Two Uraei?)
xntyt nTrw  'Die Vorsteherin der Gotter' 'Foremost of the gods'

9. Beziehung zu anderen Gottheiten: Relationship to other deities:
irt Hr wrt  'Das grosse horusaugen' 'The Great Eye of Heru'
Spst nfrt nt mswt Hr ra 'Die vollkommen Prachtige der Geburt des Horus-Ra' 'The most magnificent nurse of Horus-Ra'

S. Tätigkeiten: Activities:
4. Wächterin: Guardian:
rsw Hr wTst  'Die uber Edfu wachen' 'She who watches over Edfu'

[p342]

V. In Beziehung zu Nahrungsmitteln: In relation to food:
aSAt DfAw  ' Die mit zahlreichen Opferspeisen' 'The One with numerous offerings'
nbt npr 'Die Herrin des Korns' 'Lady of Grain'
nbt Hw 'Die Herrin der Nahrung' 'Lady of Food'
nbt kAw 'Die Herrin der Speisen' 'Lady of the food'
nbt kAw aSAw  'Die Herrin von zahlreichen Speisen'  'Lady of numerous dishes (of food)'
Hnwt DfAw 'Die Herrin der Speisen'  'Lady of the food'
sDfAt [.?.] m prt Axt  'Die [.?.] mit den Fruchten des Ackers ernahrt' 'She who feeds the [.?.] with the fruits of the field'

W. In Verbindung zu Zeitbegriffen (auch Tageszeiten): In connection with time terms (also times of day):
aSAw rnpwt 'Die mit zahlreichen Jahren' 'She of the many years'
nbt rnpwt  'Die Herrin der Jahre' 'Lady of the New Year'
nswyt.sn nHH  'Deren Konigtum die nHH-Zeit ist'  'Her kingship will last for eternity(nHH) '
rnpwt.sn nHH Hna Dt 'Deren Jahre die nHH und die Dt-Zeit sind' ''Whose years are eternity(nHH) and forever(Dt)'

X. Identifikation mit anderen Gottheit: Identification with another deity:
mr.s gr  'Mereseger(=Sie liebt die Stille)' 'Meretseger (=She who loves silence)'
nnwt wsrt nt wTst Hr  'Die machtige nenut vom Thronsitz des Horus (=Edfu)'  'The powerful Nenut from the throne seat of Horus (= Edfu) '
rnn wtt  'Renenutet'
rnn wtt srqt  'Renenutet-Serqet'

Y. Miscellaneous:
nn rsy aq m SAS Hsbw.sn  'Es gibt durchaus kein Eintreten als das, was ihnen gegenuber illoyal ist' ''There is absolutely no advocacy for those who are disloyal to Her'
nbt aAwt Hna arqwr  'Die Herrin der Edelsteine und des Silbers'  'The mistress of gems and silver'

[END]



« Last Edit: July 04, 2019, 03:10:56 pm by Capra »
"Aset has concern for/thinks of me"
Sat Aset-Serqet
Meryt Sekhmet-Hethert, Nebethet-Nit-Seshat her Heru-Wer

Offline Asetmehheri

  • Shemsu
  • Country: ca
Re: Epithets of the Names
« Reply #304 on: July 03, 2019, 12:07:45 pm »
Next one for Iah, also from the LAGG:

pg 49
iaH    Iah  'The Moon'

A. Cosmos
1. Himmel/Horizont: Heaven/Horizon:
imy Htr  'Der im Himmel ist'  'He who is in the Sky'
whn xnnw m pt iAbtt   'Der den Aufruhr am Osthimmel beseitigt'  'Who eliminates the turmoil in the eastern sky'
pr m nnt  'Der aus den Himmel hervorkommt'  'He who comes out of the sky'
nb pt  'Der Herr des Himmels'  'Lord of the Sky'

3. Mond: Moon:
imy itn.f  'Der in einer Scheibe ist' 'He who is in the [sun]disc'
ir sSp  'Der das licht erschafft'  'He who creates the light'
itn wr   'Die grosse Sonnenscheibe'  'The Great Aten (sun disc)'
itn n ktmt  'Die Sonnenscheibe aus Gold'  'The solar disc of gold'
wd mAwt  'Der Strahlen aussendet'  'He who emits rays'
psD m ixxw  'Der in der Dammerung leuchtet'  'He who lights up the dusk'
sSp.n imAw.f igrt   'Dessen Glanz die Unterwelt rleuchtet hat'   'Whose shine has lit up the underworld'
sSp grx mi ra 'Der die Nacht erleuchtet wie Re'  'He who illuminates the night like Ra'

B. Topographie:
2. Ortsnamen: place names
pr m iwnw  'Der aus Heliopolis hervorgeht'  'He who emerges from Iunu (Heliopolis)'
 
4. Heiligtumer: Sanctuaries
Hyr ib Hwt mn mAat ra  'Der inmitten des Tempels Sethos I (Abydostempel) ist' 'He who is in the heart of the Temple of Menma'atra (temple of Seti I at Abydos)'

6. Himmelsrichtungen: Directions:
whn xnnw m pt iAbtt  'Der den Aufruhr am Osthimmel beseitigt'  'He who eliminated the turmoil in the eastern sky'

7. Nekropole: Necropolis:
sSp.n imAw.f igrt   'Dessen Glanzen die Unterwelt erleuchtet hat'  'He whose light illuminates the underworld'

  C. Fauna/Flora:
1. Tierre:
kA nxt  'Der starke Stier'  'The strong bull'

P50

E. Entwicklung: Development:
1. Urgottheit: primordial Godhead:
ms sw  'Der sich (selbst) erschafft'  'He who creates (himself)'

G. Geistige Eigenschaften: Intellectual properties:
1. Wissen: Knowledge
rx ann  'Der das Zuwenden (Mitleid,Gnade) kennt'  'He who knows affection (compassion, grace)'

I. Miscellaneous Attribute:
1. Bewaffnung: armament: (weapons)
aH n.f irt.f mxftyw.f  'Der fur sich sein Auge vor seinen Feinden einfangt'  'He who captures enemies for the Eye' 

M. Als handelnde Gottheit: As acting deity:
2. Als strafende Gottheit: As a punitive deity:
whn xnnw m pt iAbtt  'Der den Aufruhr am Osthimmel beseitigt'  'He who eliminates the turmoil in the eastern sky '
3. Als helfende/wohltatige Gottheit: As a helping / benevolent deity:
rx ann  'Der das Zuwenden (Mitleid,Gnade) kennt'  'He who knows affection (compassion, grace)'
di anx n Sm Hr mw.f  'Der Leben dem gibt, der ihm folgt'  'He who gives life to the one who follows Him'

R. Soziale/materielle Stellung: Social / material position:
1. Als Beleibte/zufriedengestellte Gottheit:  As Popular / Satisfied Deity:
Htp  'The Peaceful [One]' or '[He who is] Satisfied'

2. Als angesehene/repektierte Gottheit:  As reputable / respected deity:
nTr aA  'The  Great God'

3. Als einzigartige/verborgene Gottheit: As a unique / hidden deity:
wa  'Der Einzigartige'  'The One' 

9. Beziehung zu anderen Gottheit: Relationship to other deity:
imy nTrw  'Der unter den Gottern ist'  'He who is one among the gods'

W. In Verbindung zu Zeitbegriffen (auch Tageszeiten): In connection with time terms (also times of day):
imy psDntyw  'Der im 1. Mondmonatstag ist'  lit. 'He of the 1st day of the lunar month'  'He of the New Moon Festival'
psD m ixxw  'Der in der DAmmerung leuchtet' 'He who lights up the Dusk'
Hry tp snwt  'Das Oberhaupt des 6. Mondmonatstages'  'The head of the 6th day of the lunar month'
sSp grH mi ra  'Der die Nacht erleuchtet wie Re'  'He who lights the night like Ra'
km smdt  'der den 15 Mondmonatstag vollendet'    'He who completes the 15th day of the lunar month (i.e full moon Festival)'

X. Identification with another God:
wsir  'Osiris'

*************

iaH DHwty  'Iah-Djehuty'

a. Kosmos:
1. Himmel/Horizont:
dr aHA m pt imntt  'Der den Kampf am Westhimmel abwehrt'  'Who fends off the fight in the western sky'

3. Mond: Moon:
sHD dwAt m xrt nTr  'Der die Underwelt in der Nekropole erhellt'  'He who brightens the underworld in the necropolis'

8. Underwelt:
aq r dwAt rx imyt.s  'Der in die Unterwelt eintritt und kennt, was in ihr ist'  'He who enters the underworld and knows what is in it. '
sHD dwAt m xrt nTr  'Der die Underwelt in der nekropole erhellt'  'He who brightens the underworld in the necropolis'

B. Topographie:
2. Place names:
aH sS m iwnw  'Der in Heliopolis klug eintritt'  'He who has clever/wise entry into Iunu (Heliopolis)'
Hry ib msdt  'Der inmitten von Tell Mustai (ON im 9. u.ag. Gau) ist'  'He who is in the heart of Mesedet (city in the 9th nome)'
kA m xmnw  'Der Stier in Hermopolis'  'The bull in Khemenu (Hermopolis Magna)'

3. LAnder, regionen und Volkernamen: Countries, regions and tribes:
aA nrw m tAwy nbw  'Der mit grossen Schrecken in der Gesamtheit der beiden Lander' 'He who has [=brings] great terror in the whole of the Two Lands'

4. Heiligtumer: Sanctuaries:
Hyr ib Hwt mn mAat ra  'Der inmitten des Tempels Sethos I (Abydostempel) ist'  'He who is at the heart of the Temple of Menma'atra (temple of Seti I at Abydos)'

6. Himmelsrichtungen: Directions:
Hsb Axt imntt 'Den der Horizont des Westens berechnet'  'He who calculates the horizon of the West ' [sunset?]
dr aHA m pt imntt  'Der den Kampf am Westhimmel abwehrt' 'He who fends off the fight in the western sky'

7. Nekropole:
Hry ib HSrt  'Der inmitten von Hsrt (Necropolis of Hermopolis) ist'  'He who is in the heart of Hesret (name of Necropolis of Hermopolis, now Tunah al-Jabal)'   [FYI Hutyebet is the name of the Djehuty shrine in Khemenu/Hermopolis]
sHD duAt m xrt nTr   'Der die Unterwelt in der Nekropole erhellt'  'He who illuminates the underworld in the necropolis'

C. Fauna/Flora:
1. Tiere:
kA rnpy  'Der jugendliche Stier'  'The Young Bull'
ka m xmnw  'Der Stier in Hermopolis'  'The Bull of Khemenu (Hermopolis Magna)'

E. Entwicklung: Development:
1. Urgottheit: primordial Godhead:
ms sw Ds.f 'Der sich selbst gebiert/erschafft'  'He who is birthed/created [by] himself'

G. Geistige Eigenschaften: Intellectual Properties:
1. Wissen: Knowledge:
aq r duAt rx imyt.s  'Der die Zunge (=Sprache) des einen Fremdlandes von der des anderen unterscheidet' 'He who distinguishes the tongue (= language) of one foreign country from the other '
wp ns n xAst r xAst  'Der die Zungen(=Sprachen) des einen Fremlandes von dem (anderen) Fremdland unterscheidet'  'He who distinguishes the tongues (= languages) of one foreign country from the (other) foreign country'
wTs smx nb  'Der alles, was vergessen wurde, verkündet'  'He who proclaims everything that was forgotten'
rx StAw 'Der das Geheimnis kennt' 'He who knows the secret '
sxA n At xnt  'Der sich des vergangenen Augenblicks erinnert'  'The One who remembers the past moment '
Tn smi r sn nw.f  'Der die eine MEldung von einer zweiten unterscheidet'  'The One who differentiates a second from [another]  second'

2. Moral/Recht: Moral / Legal
wn isft  'Der den Bosen abweist'  'He who rejects isfet'
 
3. Verstandigkeit u.a.: Understanding, etc. 
arq m xnw psDt  'Der Kluge inmitten der neunheit'  'The Wise [one] in the midst of the Ennead'
aq sS m iwnw  ' Der in Heliopolis klug eintritt'  'He who has clever/wise entry into Iunu' 

H. Physiche Eigenschaften: Physical properties:
1. Personliche Starke: Personal strength:
aA pHty n psDt  'Der mit grosser Kraft fur die Neunheit'  'The one with great strength in the Ennead'

3. Schnelligkeit/Beweglichkeit: Speed/ mobility
wsTn awy m HAt wiA 'Der mit ungehinderten Armen am Bug der Barke'  'The one with unhindered arms at the bow of the bark'
sin n xnmmt  'Der Eilende fur die Menschen'   'He who hurries for the people'

5. Korperliche  Merkmale und Korperteile: Physical characteristics and body parts:
wab Hr  'Der mit reinem Gesicht' 'The one with a pure face'
snb rmn  'Der mit gesundem Arm'  'The one with a healthy arm'

L. Personenelemente (Ba, Ka, usw.): Person elements (Ba, Ka, etc.):
aA bAw  'Der mit grossen Bas'  '[The one with] the Great Bas'

M. Als handelnde Gottheit: As acting deity:
1. Als austattende/versorgende/opfernde Gottheit: As serving / supplying / sacrificing deity:
ir xrt tAwy  'Der ben Bedarf der beiden Lander erschafft'  'He who looks after the needs of the Two Lands'

2. Als strafende Gottheit: As a punitive deity:
saHa sp r ir  'Der die Tat gegen den Tater richtet'  'He who judges the act against the offender'
sxr sbi  'Der den Rebell zu Fall bringt'  'He who brings down the rebel'

3. Als helfende/wohltatige Gottheit:As a helping / benevolent deity:
ii-Hr xrw n dm rn.f   'Der kommt auf die Stimme dessen, der seinen Namen ausspricht'  'He comes to the call of the one who pronounces his name'
ir mnx n bw nb  'Der fur jedermann trefflich handelt' 'He who acts admirably for everyone '
an Htp m sDm snmxw n aS n.f  'Der mit schoner Ruhe (Gnade?), wenn er die Gebete dessen, der zu ihm ruft, erhort' 'The One with gentle calm (grace?) when he answers the prayers of him who calls to Him'
sS Hr m wiA n HH  'Der mit offenem Gesicht in der Barke der Millionen'   'The open-faced [one] in the Bark of Millions [of years]'
sS Hr n nty tnm  'Der mit offenem Gesicht fur den, der sich verirrt hat' 'The one with an open (=non-hidden) face for the one who lost his way'
sS st n nTrw 'Der den Platz fur die Gotter offnet'  ''Who opens the place for the gods'
sDm nHwt  'Der die Bitten anhort'  'He who hears petitions/prayers'
sDm nHwt nt dd sw m ib.f  'Der die Bitten dessen, der ihn in sein Herz stellt, erhort'  'He answers the petitions of him who puts Him in his heart'
Ssp nyt tm rmn r irt sp  'Der den ergreift, der sich nicht auf das Tun eines Falles (von Unrecht) stutzt'  'He who embraces those who do not support doing a [judicial] case [wrong] ' 

4. Als schutzende Gottheit: As a protective deity:
nDty n Hr axty   'Der Bescutzer des Harachte' 'The Protector of Heruakhety'
hd aDA  'Der dem unrecht entgegentritt'  'The One who opposes the wrongdoers'
dr axA m pt imntt  'Der den KAmpf am Westhimmel abwehrt'  'Who fends off the fight in the western sky '

10. Miscellaneous:
sar n nb wa  'Der zum Alleinherrn aufsteigen lasst'  'He who rises to the One God'
smn art  'Der die Buchrolle dauern lasst'  'He who records [events in] the papyrus scroll'

[pg 51]

smn pAwt n nTrw  'Der die Urzeit fur die Gotter befestige'   'Who records the primeval time for the gods' 
shrr xnnww m Htp 'Der die Streitenden friedlich beruhigt' 'He who makes arguments peacefully calm down'
Ssp nty xr qaH  'Der ergreift, was unter dem Arm ist'  'He takes what is under his arm'  ?  [Ssp=take, accept, receive, assume crown, catch fish, purchase, wear clothes;  nyt=who, which; xr=and, further, under a king, with , near, so says: qaH=elbow, arm, shoulder, bend of arm/shoulder;] [need to see determinative sign]

O. Herrschaft: Rule:
1. Herrschertitel: Ruler title:
nsw nTrw  'Der Konig der Gotter' 'King of the Gods'

8. Thron:
ir st n nTrw  'Der den Thron fur die Gotter macht'  'Who makes the Throne for the gods'

R. Soziale/materielle Stellung: Social / material position:
1. Als beliebte/zufriedengestellte Gottheit: As a popular / satisfied deity:
Htp  'Der Ruhende'  'The Peaceful [One]'

2. Als angesehene/respektierte Gottheit: As respected / respected deity:
wr nTrw 'Great of the Netjeru'
nTr aA  'The Great God'

3. Als einzigartige/verborgene Gottheit: As a unique / hidden deity:
nn rx.tw.f  'Der nicht erkannt werden wird'  'He will not be recognized'

4. Als Vollkommene/wortreffliche Gottheit: As perfect / dignified deity:
nTr nfr  'Der vollkommene Gott' 'The Beautiful God'  [also happens to be the same title used for the King 'Little God']

5. Als gefurechtete/gewalttatige Gottheit: As dignified / violent deity:
aA nrw m tAwy nbw  'Der mit grossen Schrecken in der Gesamtheit der beiden LAnder'  'The One with [=who brings] great terror in the whole of the Two Lands'

9. Beziehung zu anderen Gottheiten:  Relationship to other deities:
nDty n Hr axty  'Der Beschutzer des Harachte'  'The protector of Heruakhety'
sHtp ra 'Der Ra zufriedenstellt'  'He who satisfies Ra'

S. Tatigkeiten: Activities:
3. Richter:  Judge
wpp n tp nb  'Der einen jeden richtet'  'He who commands all'
wDa mdw 'Der Richter'  'The Judge'
Hry ib mXAt  'Der inmitten der Waage ist'  'He who is balanced'  ?
TAty ' Der Wesir'  'The Vizier'

6. Miscellaneous:
sS n tmA  'Der Katasterschreiber'  'The Scribe of land registers '

T. Tempel und Kult:
4. Barken und sonstige Schiffe: Barks and other ships:
wsTn awy m HAt wiA  'Der mit ungehinderten Armen am Bug der Barke'  'The one with unhindered arms at the bow of the bark '
sHtp manDt 'Der die Morgenbarke zufriedenstellt'  'Who satisfies the morning bark'
sS xr m wiA n HH 'Der mit offenem Gesicht in der Barke der Millionen'  'The open-faced one (=unhidden) in the Boat of Millions [of Years]'

5. Heiliger Gegenstand: Holy object:
tx aqA 'Das genaue Lot'  'The Precise Plummet'    [=the 'Plummet' amulet which will keep the person balanced in the next life. (looks like a plumb bob or plummet) ]

W. In Verbindung zu Zeitbegriffen (auch Tageszeiten): In connection with time terms (also times of day):
ir Dt   'Der die Dt Ewigkeit erschafft'  ''He who creates Eternity [Djet]'
nb nHH  'Der Herr der Ewigkeit'  'Lord of Eternity [Neheh]'
smi wnwt nt xAwy  'Der sie Stunde der Nacht meldet'  'He who announces the hour of the night'


&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

P. 52 

iwn Haa  'Luminous One'?  'Der Mond' 'The moon'

A. Kosmos:
1. Himmel:Horizont:
iwn m pt  'Der Pfeiler im Himmel'  'The pillar in the sky'
wbn m pt tp Abd nb  'Der am himmel aufgeht zu Beginn jedes Monats'  'He who rises in the sky at the beginning of every month'
psD m nnt  'Der am Himmel leuchtet'  'He who shines in the Sky'
xnty di mrt  'Der Vorsteher des Himmels'  'Foremost of the Sky'

3. Mond:
abA tAwy m xt snkt 'Der die beiden Lander in Der Dunkelheit erleuchtet'  'He who lights the Two Lands in the darkness'
wbn m pt tp Abd nb  'Der am himmel aufgeht zu Beginn jedes Monats' 'He who rises in the sky at the beginning of every month'
psD m nnt  'Der am Himmel leuchtet' 'He who shines in the Sky'
xa m iAbt.f  'Der in seinem linken Auge erscheint'  'He who appears as his Left Eye (=moon)'
sHD snkt  'Der die Dunkelheit  erhellt'  'He who illuminates the darkness'
sHD grH m irw.f  'Der die Nacht mit seiner Gestalt erhellt'  'He who illuminates the night with his form'
sHD tAwy m ixxw  'Der die beiden LAnder in der Dammerung erleuchtet'  'He who  lights the Two Lands at dusk'

B. Topographie:
3. Lander, Regionen, und Volkernamen: Countries, regions, and tribes:
abA tAwy m xt snkt  'Der die beiden Lander in Der Dunkelheit erleuchtet'  'He who lights the Two Lands in the darkness'
sHD tAwy m ixxw  'Der die beiden Lander in der Dammerung erleuchtet'  'He who  lights the Two Lands at dusk/twilight'

C. FAuna/Flora:
1. Tiere:  Animals:
kA ps  'Der brennende Stier'  'The burning bull'

F. LEben/Tod:  Life/Death:
2. Erneuerung/Wiedergeburt: renewal / rebirth:
wHm msxa nn Ab  'Der das Englanzen ohne Unterlass wiederholt'  'He who shines repeatedly without ceasing'
rnpy n ra nb  'Der Verjungte eines jeden Tages'  'He who is The Boy of every day'

O. Herrschafft: domination:
1. Herrschertitel: Ruler Title:
HqA psDt  'Der Herrscher der Neunheit' 'The ruler of the Ennead'

T. Tempel und Kult
5. Heiliger Gegenstand:  Holy object:
iwn m pt  'Der Pfeiler im Himmel'   'The pillar in the sky'

W. In Verbindung zu Zeitbegriffen (auch Tageszeiten): In connection with time terms (also times of day):
wbn m pt tp Abd nb  'Der am himmel aufgeht zu Beginn jedes Monats'  'He who rises in the sky at the beginning of each month '
rnpy n ra nb  'Der Verjungte eines jeden Tages' 'He who is The Boy of every day'
sHD grH m irw.f  'Der die Nacht mit seiner Gestalt erhellt'   'He who illuminates the night with his form '
sHD tAwy m ixxw  'Der die beiden Lander in der Dammerung erleuchtet'  'He who  lights the Two Lands at dusk/twilight'

[END]
"Aset has concern for/thinks of me"
Sat Aset-Serqet
Meryt Sekhmet-Hethert, Nebethet-Nit-Seshat her Heru-Wer

Offline Yinepumehuti

  • Shemsu
  • Country: us
Re: Epithets of the Names
« Reply #305 on: July 03, 2019, 04:58:37 pm »
@Awibemhethert i forgot to poke you forever ago for Bes epithets  :/ mind if i poke you now? haha
"Yinepu is My Family"
Daughter of Yinepu
Beloved of Ra and Bes

Offline Tjesi

  • Rev Ellen, Ordained Priest - Web Assistant
  • Administrator
  • *****
  • Country: us
Re: Epithets of the Names
« Reply #306 on: July 03, 2019, 11:48:13 pm »
I’ll do my best to do this tomorrow.


Rev Ellen Behrens
Awibemhethert (Ibi)
Rev Tjesi
Tjeset Merut her Reshut net Hethert
Sat Hethert-Sekhmet
meryt Wesir

Shemsu name: Awibemhethert

Self-Care Hethert Keeper

Offline Ma'atnofret

  • Rev. A'aqyt - Ordained Clergy
  • Country: us
Re: Epithets of the Names
« Reply #307 on: July 07, 2019, 09:49:23 pm »
Sobek-Ra
(translated using LAGG and google translate, sorry for it being rough)

A. Cosmos
1. heaven / horizon:

Who comes from heaven
Who creates heaven
Who lives in the sky
That rises in the horizon
That rises in the sky
Sharing the perimeter of the sky
The big one in heaven
Who flooded the sky and the earth with its perfection
He speaks in the horizon
The Lord of the sky
The Lord of heaven and earth
The king in the sky
Whose wife is the sky
The chief of his two heavens
Who enlightened for himself the sky and the earth with his two gleaming eyes
Who started for himself the sky, the earth and the underworld
2. sun:
Who creates the light
Who creates the light in the dark primal waters
The beautiful solar disk
Who illuminates heaven on earth with his rays
From whose luminosity live the living
The rising one
That rises in the horizon
The eastern mountains rise
That rises in the sky
The rises in Nun / Urwasser
That rises from the Nun in the beginning
The illuminated from lotus blossom
He rises in the dark
The daily lights
It lights up in the beginning
The going down in the western mountains
He appears in his solar disk
Who drives the darkness with its inertia
The great enlightener
Who enlightened for himself the sky and the earth with his two glittering eyes
Who brightens the two countries with his glittering eyes
Who lets the light shine with the rays of his eyes
Whose eyes both light up what is in the darkness
The million with its light shine directs
Which leads the two orbits
He makes the field glitter with plants
The one with a shiny appearance
That makes the plants sparkle
By which everyone sees
At whose rising sees that eye
3. moon
Which enters the Ujatye
Which leads the two orbits
4. star
Who creates the stars
The big lighted up
5.Wind
Who creates the air
Who lives by the WInd
The wind of the m3'ty - waters
Who gives rise to the storm
6. Water
Who creates his place in the water (Nun) night
In his sweat the outflow of the Nun is
The one in Nun rises
The beginning of the Nun rises
The sky and the earth with its perfection
He who springs forth from the Nun, who is with the darkness
The primeval in the Nun
Who comes out of the Nun
The body in the flood protects
Who is in the Nun
The Lord of the Urwassers
The Lord in the Nun
Who lets Nun burn for himself with / in his eyes
The mysterious lion that rises in the Nun
Who is raised in the Nun
Who is in the Nun
Who sits in the midst of the flood
The grim eye in the tide
The great ruler in the Nun
The ruler of the flood
Which appears in the Nun
Which has arisen in the Nun
The head of the seat in the deep waters of the Nun
Who puts his body together in the flood
The drives in the primeval waters
The silent in the primeval waters
He goes in the dark water
Who lifts his head above the tide for himself
Whose body is bent in Nun
7. Earth / world
Who creates the earth
The country
The Lord of heaven and earth
The ruler on earth
The attached the ground
Who enlightened for himself the sky and the earth with his two glittering eyes
Who started for himself the sky, the earth and the underworld
Who created the earth
Whose Ka is the earth that produces everything
The god of the earth
That is the earth
Who creates the world with the fruits of the field
8. Underworld
He crosses the two source holes
Which gives rise to the two spring holes
Who leads the underworld
Who has fought for the sky, the earth and the underworld

B. Topography:
2. Place names

The ruler of Illahun
The powerful of 3i
The ba in Heliopolis
The lord of the island of Amun
The Lord of 'iw-m-itrw
The Lord of Anascha (Gau 17)
The Lord of 'ig3i
The Lord of Bhn (ON unknown location)
The Lord of Btn (Tebtynis)
The Lord of Pr'nh (gau 9)
The Lord of the House of the Beginning (Kom Ombo)
The Lord of Mr-wr (district of Krokodilopolis)
The Lord of Kom Ombo
The Lord of R3-hs
The Lord of Hermopolis
The Lord of Gebel es-Silsile
The Lord of he-Rizeiqat
The Lord of Field Plants in Hwt-hw-nt (gau 11)
The lord of Krokodopolis
It's in the middle of Imiotru
It is in the middle of Karnak
The one in the midst of pr-hnt is
The one in the middle of Elkab is
The one in the middle of Gebel es-Silsileh is
The midst of he-rizeiqat is (gau 4)
The one in Theban appears
Its favorite place is the one field (ON at Aphroditopolis in Gau 22)
Tatenen in Memphis
3. Countries, regions and peoples names
The Agathodaimon of all Egypt
The one with great power in the two countries of humanity and in all foreign countries
Which flooded the two countries with its outflow
Which for itself fulfills the two countries with its perfection
The Lord of the Delta
The lord of Lower Egypt
The Lord of Terror in the two countries
The Lord of Upper and Lower Egypt
The Lord of Nubia
The Lord of the Fayum
Who creates the two countries
That shapes the foreigners in T3-bh
The ruler of the two shores
The ruler of Punt
The ruler of FKhr
The ruler of both countries and shore
The rulers of the land of God
Commit the punt to taxes
Who keeps the two countries alive with his outflows
Egypt blessed with its food
Who brightens the two countries with his glittering eyes
Which gives birth to the green plants of Egypt
Upper and Lower Egypt with its beauty feeds
Which founded the two shores
Founding this country with his work
4. Sanctuaries:
For which the house of the shape (designation of the temple or a room in Kom Ombo) is built
The Great in the house of im3- trees (or: in the temple of Kom el-Hisn)
To which belong the northern and southern b sanctuary
The master of the great palace
The master of the house ..
The Lord of the Temple in W-Hr (Gau 15)
The master of the house of the beginning
The master of the big seat
Located in the middle of the palace
That is in the middle of the big house
It is in the middle of the house of life
The head of the house of the figure
The head of Hwt-km3 (Temple of Creation)
Which makes the temples of the gods altogether excellent
Who hides his form for himself in the house of the figure as Geb (name of the temple or a room in Kom Ombo)
The great prince who is in the temple of Kom Ombo
The one with a sublime figure in the holy place
5. Waters:
The one with great terror in the sea
Under whose instructions all the rty waters are
Who eats the enemies in his lake
Who eats the rebels in the lake of Libya
The prestigious one in the middle of the canal
Who eats the wdy fish in the artificial waters
Which comes out of the W3d-wr- waters
Who pervades the ocean at his convenience
The whole mswr waters (in Kom Ombo)
Compared to its adversaries there is no leniency in the Messersee
By whose name the nwy waters are described
The Lord ... the Nilmündugen
The master of the river
The Lord of the Lake of the two lotus trees
Which opens the river
It is in the middle of the ... water
It is in the middle of the Ischer waters
The ruler of the Great Green
The ruler of the sea
The master of the mnw waters
The ruler of the lake of Libya
Who lets the tide of the sea swell with his dorsal fin
The head of the lake
The head of the lake of eternity
The one with great power in the mouth of the HNW waters
Who created the R3-hnt-waters in the beginning
6. directions:
The rises in the eastern mountains
Which goes down in the morning mountains
Which delimits for itself the four regions of the earth with its activity
7. necropolis
The Lord of Sd-b3g (necropolis of Kom Ombo)
It is in the middle of the necropolis of Kom Ombo
The head of the necropolis of Kom Ombo
8. Other:
His body is hidden in the holy place
Who creates the cities
Which leaves the shore behind
Who eats the enemies on the flame island
The one with great power in the two countries of humanity and in all foreign countries
Who comes from the holy place to his son
The permanent is on the banks
The master of the wetland
The master of the earth
The Lord Of The Sacrifice
That shapes the foreigners into T3-bh
The great god of the Gaue
That is in the midst of the sacrificial scene
It's in the middle of his fields
The ruler of the shore
The ruler in the wetland
Which establishes the shores
Which makes the banks grow
Which gives rise to the areas
Who lets the leached country emerge
Under whose horror the whole sht wetland is
Who creates the mountains with their wonderful things
Which establishes the sites
Which establishes the Gaue
Who founds the country of his two children
He raises the water on every hill to invigorate his im3 tree
At whose hands and feet the desert is

C. Fauna / Flora:
1. animals

The winged scarab
The Agthodaimon of all Egypt
The Agathodaimon
The hawk with big breast
The mysterious lion that rises in the Nun
The ruler of the fish
The crocodile
The big crocodile
Whose shape is a turtle
The lion of the lions
The breeding bull
The bull of the lake
The crocodile, who is stalking to attack
The Hawk
Bread and beer (= turtle)
The crocodile (= the floating one)
2. plants
The lotus
Hiding his body in the vicinity of the st3-st tree
He raises the water on every hill to invigorate his im3 tree

D. In relation to vegetation:
1. flood

He comes to flood the field
The flooded the field
Who spews out the flood for his time
Who reveals the plans of Nun in his day
Which flooded the two countries with its outflow
Who produces the floodwater to revive what exists
Under whose custody the whole tide is (or: the whole flooded land = the delta)
Hapi (= the flood water)
The big flood water
The flood water flows
That flows at its season
Which swells the tide of the sea with his dorsal fin
Under its custody the high and the low flood are standing
The vessel / uterus of the flood
On his step Hapi flooded
He raises the water on every hill to invigorate his im3 tree
2. Fields, field crops, etc
For all plants thrive
Who creates the two lotus flowers
Who creates the farmland
Who creates the trees
The one with numerous farmland
Which makes every plant green for itself
Who lets the fruiting land turn green
On the top of which all the plants turn green
The one with big farmland
The master of vegetation
The Lord of Flowers
The master of the field
The master of the field plants in Hwt-hw-nt (11 o.ag. Gau)
At the top of each plant grows
The ruler of the vegetation
Which makes all trees grow
Which gives birth to the green plants of Egypt
Which gives rise to the fresh plants
Which gives rise to the plants
He makes the field glitter with plants
Which makes the plants shine
He fertilizes the field with his phallus
The river is flooded with flowers
Who creates the fields
That makes the plants sparkle
Who creates the world with the fruits of the field
3. Harvest / Storage:
Who creates the harvest
Which gives rise to the grain

E. Development
1st deity:

That creates in the beginning
Who creates the creators in the beginning
Who creates in his body
Who creates the elders
The father of every god
The father of the gods
That rises from the Nun in the beginning
That comes out in the beginning
That in the past has begun to emerge
The primeval
The primeval in Nun
The primeval at the beginning
That creates at the beginning
Who creates himself
That creates in the beginning
The oldest god of the gods
It lights up in the beginning
After all that exists, arises
It has arisen when it was not created yet
That arises at the beginning
After the emergence of which all things have arisen
That arises in the beginning
The origin at the beginning
The previously created
Which arises by itself
Who creates the primeval
The ancestor
2. Creator / Mother Deity
Who creates the cattle
Who creates the malachite
Who creates what is, creates
Who creates this completely
He creates this when his beginning is created
Who creates the creators in the beginning
Who creates all that exists
The creator of the gods
Who creates the superiors
The million creates
Everything that arises creates
Who creates the elders
Which grounds the ground
Which generates beings
Who produces what is
From whose body the birds, fish, snakes and the worm emerge
Who creates all that exists
Who creates the Nine
Who creates the Hemuset goddesses
Who creates everyone
Who creates all things
There is no limit to what he created
That creates in the beginning
Who creates the two countries
That shapes the foreigners in T3-bh
From which all shapes arise
Through whose form all shapes arise
From which the wood of life (= grain) emerged
Which establishes the shores
Who gives life to the one who comes out of him
Which gives rise to the grain fullness
Which gives birth to the green plants of Egypt
Who gives birth to all that exists
Who creates the primordial gods
Who lets the p't people emerge from the .... of his two divine eyes
Which gives rise to the areas
Which gives rise to the fresh plants
Who creates wealth
Which gives rise to hundreds of thousands
Who makes all offerings / things arise
Who makes the grain for the living
Who lets the evening arise
Who lets the lower ones arise
Which gives rise to the plants
Who lets the light shine with the rays of his eyes
Which gives rise to the two spring holes
Who lets the leached country emerge
Who gives rise to the storm
At the request of each image is designed
The creator
Who creates the precious gems for himself
Who creates the crowd for himself
Who creates beings
Who creates the primeval
Who creates the mountains with their wonderful things
Who creates the pit
Who creates the grain
Creates the perfection
Who creates all that is
Who creates the fields
Who creates the wood of life (= grain) for the living
That creates the sound
Who creates the flame
Who creates the cattle
Who creates the creators
Who creates his ka as Kematef
The Ka who creates the food
Whose Ka is the earth that produces everything
Which establishes the sites
Which founded the two shores
Which establishes the Gaue
Who founds the country of his two children
Founding this country with his work
Which ties together what exists
He knots the seed
Who makes the seed of the gods and men become substance
Who creates the world with the fruits of the field
3.child:
The beautiful youth
The excellent child

F. Life / death:
1. life:

Its offense does not exist for eternity
The one of high age
3. Other:
The living
The living god

A'Aqytsekhmet "Sekhmet's Servant"
Sat Sekhmet meryt Sobek-Ra, Yinepu, Nebthet, Nefertem, Wenut, Sokar-Wesir
Nekhen Iakhu Ihy Neferu Khau
Fedw Diviner  -  Shrine Image Service available  -  Self-Care Sekhmet Advocate
 Patreon

Offline Ma'atnofret

  • Rev. A'aqyt - Ordained Clergy
  • Country: us
Re: Epithets of the Names
« Reply #308 on: July 07, 2019, 09:49:53 pm »
Sobek-Ra epithets pt 2...

G. Spiritual properties:
1. Knowledge

Who reveals the plans of Nun in his day
Without whose knowledge the shore is not flooded
2. Morality / Law:
The one from the Maat lives
The disgust of his Kas is to commit (take away and bring about) irregularities
He loves Maat
Who hates the wrong
The Lord of the Maat
The prince of Maat

H. Physical characteristics:
1. Personal strength:

The one with great martial art
The one with great power
The one with great power for the nine
He fights with his left hand
The one with great power
The one with great power for the nine
The one with great power in the two countries of humanity and in all foreign countries
The one with a powerful arm
The kingdom is fighting
The aggressive Ba
The really strong
The truly strong with his power
Whose ... gods and humans do not approach each other
In front of whose eye nobody can stand
The one with strong links
The Lord of the Force
The one with strong arms
The strong god
The strong god on his form
The ... is considered the gods with his power
The one with a strong heart
The one with a powerful heart
The power has over his eye
The one with powerful power
The one with great power in the fatigue of the HNW waters
He is strong with both his arms
The one with a strong arm
The one with perfect strength
3.Fastness / Agility:
The flies very fast
Who pervades the ocean at his convenience
4. Fertility:
He boasts with his perfection
The cow impregnates
The one about the beautiful cattle is
He fertilizes the field with his phallus
The breeding bull
5. Body characteristics and body parts
The one with many colors
The one with numerous pairs of ears
The one with many figures (or births)
The one with numerous manifestations
Those with fresh skin
On the top of which all the plants turn green
The one with open throat
The throat rips
The one with a tense face
The one with spiral horns
The master of color
The Lord of the two horns
The master of the scene
The Lord of manifestations
Who lets Nun burn for himself with / in his eyes
The one with beautiful breasts
The one with a beautiful face
The one with a rough pupil
The with pleasant smell
He devours without tasting
He rests on his four feet
The one with resting legs
Which swells the tide of the sea with his dorsal fin
Who puts his body together in the flood
The one with a fair face
The one of good shape
The one with pointed horns
The one with an elongated shape
The one with a shepherd figure as all gods
Who enlightened for himself the sky and the earth with his two glittering eyes
Who brightens the two countries with his glittering eyes
Who lets the p't people emerge from the ... of his two divine eyes
The high-faced
Its dorsal fin is spread out as a knife
Who lifts his head above the tide for himself
The most masculine of the gods
The most masculine of the Eighth
The one with shiny skin under the ...
At whose hands and feet the desert is

I. Other attributes:
1. Armament:

Who takes the bow for himself
The one with a mighty knife
The brave archer
The master of the knife
Its dorsal fin is spread out as a knife
2. Clothing and jewelry:
The master of jewelry
The sparkling jewelry

L. Person Elements (Ba, Ka, etc.):
Before the Ka the aquatic animals quake
The one with great power
The Ba with ... Brighten up daily
The ba in Heliopolis
The concealing (or hidden) Ba
The great divine Ba
The Ba with great reputation
The ba of every god
The ... Ba des Ta [tenen]
The ba with a raised figure
The magnificent Ba
The Ba with a majestic countenance
The aggressive Ba
The disgust of his Kas is to commit (take away and bring about) irregularities
Who creates his ka as Kematef
The Ka who creates the food
The Ka, master of the food
The Ka (z.T. name) of the Ra
Whose Ka is the earth that produces everything
The one with weighty power in all gods
Whose Ka is supplied with what comes out of it

M. As acting deity:
1. As deity providing / providing / sacrificing:

Who creates the need for every living thing
Who creates his need as the one who fills (the vessels)
The one with great food for every god
The food gives
He multiplies the offerings
Egypt blessed with its food
Who makes the sacrificial cakes for the gods to be firm
That provides the altar for the gods and goddesses with iron
Upper and Lower Egypt with its beauty feeds
Who supplies the gods
Who dedicates all offerings
2. As a punitive deity:
Who brings about the end of his enemies
He wages a slaughter among his enemies
Who burns his enemies with his breath of embers
Who eats the enemies
Who eats the enemies on the flame island
Who eats the enemies of the re
Who eats the enemies in his lake
Who eats the rebels in the lake of Libya
Who beats his enemies
Who kills the enemies
Who brings down the enemy of his father
The blood of the one who crosses his path (hostile)
The life of him who is hostile finishes
He is mighty in rebuking the rebels
Who searches the bodies of those who stick out the tongue
3. As a helping / benevolent deity:
He truly comes to the one who calls him
Of whose color you live
From whose luminosity live the living
At the sight of which the gods live
To assign life to those who are in it
To which the p't and the rhyt people call because of their need
Who listens to the requests
The one with a quick ear
Who keeps the beings alive
That makes every mouth eat
Who keeps the two countries alive with his outflows
Who multiplies the nines with ...
Through which every throat breathes
The gods and humans leads
The million with its light shine directs
The true listener
He hears the pleas of him who calls him
Who hears the pleas of the gods and men
4. As a protective deity:
Who protects his body in the flood
Who protects the gods and goddesses
The protector of his heir
6. As a rejoicing deity:
Who sacrifices the joy
The ruler of the joy of hearts
8.A commanding deity:
On whose order Meschenet acts
After all that commands, every god acts
According to whose command one enters and goes out
The great commander
10. Other
The one with the splendor brags
Who completes the end for himself
That parts all things
Who makes the figures come out
He brings the two parts to the Son of the Brilliant
Who satisfies the two brothers with what comes out of his mouth
Which delimits for itself the four regions of the earth with its activity

N. Recipient of actions of others:
1. Recipient of worship:

Because of its sight every eye goes out
Before the first primeval is in worship
2. recipients of offerings and the like:
The one with a large food offering
The one with great need
The one with fresh offerings
The great need
The lord of the sacrifice
The Lord of the offerings
To whom the goddesses (her) Menit are giving

O. domination:
1. ruler title:

The ruler
The ruler in his form
The great ruler
The ruler of the Ninth
The ruler in the morning bark
The ruler of the gods
The ruler of Illahun
The one with great kingship
The under-Egyptian king with the red crown
The king of Upper and Lower Egypt
The king in the sky
The perfect king
The king of the gods
The king of Upper Egypt with the white crown
The Prince
The prince of the gods
The ruler
The ruler of the two shores
The ruler of the shore
The ruler of the Great Green
The ruler of the vegetation
The great ruler in the Nun
The ruler of Punt
The ruler of the sea
The ruler of the Ninth
The ruler of FKhr
The ruler of the mnw waters
The ruler of the fish
The ruler in the evening bark
The ruler of the flood
The ruler in the wetland
The ruler of the rulers
The ruler of the lake of Libya
The ruler on earth
The ruler of both countries and the shore
The ruler dr eternity
The rulers of the land of God
The Prince
The great prince who is in the temple of Kom Ombo
The prince of Maat
3. Authoritarian legitimacy:
The great and oldest heir of the Schu
6. Association of the two countries:
Who unites the two halves for the protector of his father
7. Crowns:
The one with big white crown
The one with many cobras
The one with two big cobras
The great of the two Uräen
The under-Egyptian king with the red crown
The Lord of the Atef crown
The lord of the cobra
The master of the two cobras
The king of Upper Egypt with the white crown
The one with the big Atef crown appears
Who seizes his wrrt- crown
Who unites with his Atef crown
The one with a crowned head
The high double spring crown
8. Throne:
The owner of a seat
He who is on the great throne
He who is on his great throne
The head of the seat in the deep waters of the Nun
Who settles down forever on his throne
Whose seat is sublime

P. Family relationships:
1. Relationships:

The father of the gods of protection S3w-n.sn
The one with many children
Who comes from the holy place to his son
The one with a grim face against his children
The building ... built for his children
The son of a big one
The eldest son of Schu
The living image of the Re on Earth
The image of the big ones
Who gives life to the one who comes out of him
Who brings down the enemy of his father
Who founds the country of his two children
Who is with his father
2. marital status:
Whose wife is the sky

Q. Origin / Origin of the Deity:
Which comes out of the Nun
Which lights up from the lotus blossom
Who is born in the sand
Whose birth is divine

R. Social / material position:
1. As a popular / contented deity:

The Desired in the form of the jubilation
The joy creates
The very popular
The beloved
The beloved in the heart of the gods
The master of popularity
Whose popularity the goddesses cheer
Everyone's cheering about its sight
2. As respected, respected deity:
The one with magnificent sight
The one with big manifestations
The one with great reputation
Its reputation is greater than that of the gods and goddesses
The one with a tall figure
The very big one
The Great of the Great
The one with great reputation
The prestigious one in the middle of the canal
The Elder of the gods
The one with big possessions
The one with great reputation
The one with a mighty reputation
The Ba with great reputation
The ba with a raised figure
The ba with majestic appearance
The sublime figure
The holy figure
The master of reputation
The Great Living God of the Nine
The great venerable god
The great god
The exalted god
The exalted God in the midst of the Nine
The great manifestation of every god
The one with a mighty reputation
The exalted one is the gods
The one with a venerable countenance
The one with sublime reputation
The most exalted is the gods
The one with sublime manifestations
3. As a unique / hidden deity:
Its repeater does not exist
Its like does not exist
Who is not known
Its second does not exist
The one with a hidden appearance
The one with a hidden form
Whose body is hidden
His body is hidden in the holy place
The unique
The one and only
The concealing (or hidden) Ba
There is no god whose form he does not complete
Whose shape the gods do not know
Whose body one does not know
Its borders are unknown
You do not know
Its shape can not be recognized
With whom no one else is together
The sole owner
The only god
The mysterious lion that rises in the Nun
The one with hidden manifestations
One can not recognize
Who hides his form for himself in the house of the figure as Geb (name of the temple or a room in Kom Ombo)
Hiding his body in the vicinity of the ss3-st tree
Who hides himself from his children
The secret
The one with secret figures (or births)
The one with secret glare
He hides from the one who attacks him
4. As perfect / excellent deity:
The one with a beautiful figure
That is beautiful in its shape
The one with beautiful appearances
Who flooded the sky and the earth with its perfection
Whose brother and sister are in perfection
The excellent God
5. As dreaded / violent deity:
There is no one who announces his (= God's) form
Before the Ka the aquatic animals quake
The one with great terror at the gods and goddesses
The one with great terror in the sea
The one with great terror in the midst of the nine
The one with a big bloodbath
He lives off his enemy
The great Respect enjoys
The bone eats like meat
The exultant leg cutting up
Compared to its adversaries there is no leniency in the Messersee
The one with a loud roar against his enemy
The Lord of the Flame
The Lord of Dread
The Lord of Terror in the two countries
The Lord of Fear
The Lord of Fear under the Nine
The Lord of Fear under the gods
The Lord of Fear in the body of Him who sees Him
Before the figures are afraid
The grim eye in the flood
The one with a grim face against his children
The destroyed to the limit
The bone breaks
The one with sharp slaughter
Which brings down his right hand
Under whose horror the whole sht wetland is
The angry against the enemies
The one with bad anger
The crocodile that lurks to attack
The one with a violent roar
All his limbs beat to win
Before the sight of the earthlings flee
The dismembered limbs
6. As a powerful / successful deity:
The one with a powerful heart
That does not go wrong
For which there is no shipwreck
The master
The powerful
The great powerful
The sublime power
The one with high power
8. Further to the social / material position:
The chief of the figures
The one with great health with all the gods
The one with many things
The Lord of the Living
The Lord of Lords
The master of what is
The Lord of the gods
The Lord of the name
The master of faces
The divine god
That's in the midst of the nines
The chief
The Overhead of the Nine
The head of all gods
Who turns away to be Overhead of the gods
The head of the Nine
The chief of the figures
The hundreds of thousands leads
The Elder
9. Relationship to other deities:
The great and oldest heir of the Schu
The Field Chief of the Schu
Who eats the enemies of Ra
The ... Ba of the Tatanen
He who brings the two parts to the Son of the Brilliant
The second of the Ra
Who leads the life to Ra
Who creates his ka as Kematef
The Ka of Ra
Who unites the two halves for the protector of his father

S. Activities:
3. judge:

He separates the two gods
The judge of the solar people
The judge
4. Guardian:
Whose sleep does not exist
The guardian who does not sleep
The watchful behind the one who attacks him is
5. Craft:
The building ... built for his children
6. Other:
The Field Chief of the Schu

T. Temple and Cult:
1. ritual:

The master of cleaning
2. celebration:
The master of drunkenness
3. statue:
The crocodile of the crocodiles
The divine crocodile
The magnificent crocodile
The brave crocodile
The powerful wrm figure
Who settles on his idol
The image of the goddesses
The secret image
The powerful image
Whose form is the great image
The one with a sublime figure in the holy place
4. Barks and other ships:
The ruler in the morning bark
The master of the morning bark
The middle of the evening bark is
The ruler in the evening bark

V. In relation to food:
The one with many foods
The one with great delicacies
The one with many foods
Who eats the wdy fish in the water
From whose members the food emerges
The master of the crop
The Lord of the Foods
The master of food
The master of the food
Who eats the food of the aquatic animals
Who makes the sacrificial cakes for the gods to be firm
Who makes the grain for the living
The food started
Who creates the grain
Who creates the wood of life (= grain) for the living
The Ka, master of the food

W. In connection with time terms (also times of day):
Who comes in his time
Who creates the morning
Who spews out the flood for his time
Its offense does not exist for eternity
The Lord of the nhh and dt times
The Lord of the time
Under whose command the nhh and the dt time stand
The sublime god of the nhh time
The daily lights
The time of year is flowing
The ruler of eternity
The head of the lake of eternity
Who pervades eternity and infinity
Who settles forever on his throne
Who lets the evening arise

X. Identification with other deities:
The great Amun
Nun
The big nun
The most merciful
The Horus of the Horus gods
Horus, son of Isis
The insight
Completing his time (Kematef)
Tatenen
Tatenen in Memphis

Y. Other:
The one with big .....
He loves to rest after the trouble
There is not one who comes and enters his observation points
The master of desire
The Lord of .....
The master of silence
The Lord of Destiny
The chief in the plans in his heart

A'Aqytsekhmet "Sekhmet's Servant"
Sat Sekhmet meryt Sobek-Ra, Yinepu, Nebthet, Nefertem, Wenut, Sokar-Wesir
Nekhen Iakhu Ihy Neferu Khau
Fedw Diviner  -  Shrine Image Service available  -  Self-Care Sekhmet Advocate
 Patreon

Offline Ma'atnofret

  • Rev. A'aqyt - Ordained Clergy
  • Country: us
Re: Epithets of the Names
« Reply #309 on: August 10, 2019, 08:42:14 pm »
Ihy

A. Cosmos:
2. sun:
The child of the right eye
The rising one
Who rises from the golden
He rises as king of the two countries
He rises in his sanctuary
Who for himself faces lit up with the rays
The country flooded with gold dust
The one with a glowing arm
The big glow of the Ptah temple
The enlightener
The one with bright light
4 stars
The visible star
7. Earth / world:
The country flooded with gold dust

B. Topography:
2. Place names:
The one with a beautiful appearance in Dendara
The one with living glory in Edfu
The Agathodaimon in Dendara
The one with a great reputation in Edfu
That the noble in Dendara has born
The youth of the eye of Ra in Dendara
It's in the middle of Edu
The child in Chemmis
The head of Dendara
Whose image is in Bhdt-nt-R '(= Edfu)
3. Countries, regions and peoples names
The musicand in Egypt
The ruler in the two countries of the gods
Who seizes the two countries and the banks as justified
He rises as king of the two countries
The seth (with the knife) drives out of Egypt
The king of Egypt
The king of Punt
The ruler of the two water areas (= Egypt)
Who makes the sanctuaries splendid with what exists
4. Sanctuaries:
He rises in his sanctuary
The very big god in the house of Sm3-t3wy
The big glow of the Ptah temple
The head of the birthplace
The head of the house of Ihi
The head of the house of cleaning
The head of the throne of Ra
Who seizes the kingship in the house of jubilation
8. Other:
The ruler in the cities and counties
The one with great reputation in the cities and the counties

C. Fauna / Flora:
1. animals:
The Agathodaimon in Dendara
The divine hawk in the womb of his mother Isis
The Jackal of the Dawn
The angry bull
2. plants:
The big lotus blossom
The beautiful lotus flower of gold in the morning
The beautiful lotus blossom of the golden ones
The beautiful lotus blossom beside Isis

E. Development:
1. deity:
That arises at the beginning
3. child:
Who comes as a child
The child of the right eye
The child of the left eye
The child who is in chaos
The child of the great Ma'at
The magnificent child
The child
The beautiful child
The child of the nurse in her arms
The child, the son of Hathor
The magnificent child
The youth
The youth of the eye of Ra in Dendara
The child
The child in Chemmis
The child of the horizontal
The perfect child
The perfect child of the eye of Ra
The magnificent child
The child of the mighty near her majesty
The magnificent child
The two children
The child of the golden ones
The magnificent child
The magnificent child of the golden ones
The child
The child of the left eye
The real child of the eye de Ra
The child of Ra
The magnificent child of the master
The magnificent child of the Lady of Dendara

F. Life / death:
3. Other:
The one with living births

H. Physiche characteristics:
3. Speed / agility:
The one with fast legs
The one with outstretched step
5. Physical characteristics and body parts:
The one with a beautiful figure
The one with pleasant lips
The one with a shiny face
The pupil of the Udjat eye

I. Other attributes:
2. Clothing and jewelry:
Its body is hidden by the work of the two weavers
The millionfold jewelry
The one with bright jewelry like Ra

M. As acting deity:
1. As deity providing / providing / sacrificing:
Who equips with his jewelry
The one he loves gives the need
Who makes the sanctuaries splendid with what exists
2. As a punitive deity:
The seth (with the knife) drives out of Egypt
3. As a helping / benevolent deity:
At the sight of which the gods and goddesses live
Who gives life to the living
Give life to the one who follows him
Who makes people and gods breathe
4. As a protective deity:
Who dispels the raging of his mother
Who dispels the wrath of the Lady of the Goddesses
Who dispels the wrath of his mother
8. As a governing deity:
The command granted within his father's circle
9. AS praising / musical deity:
The temple musician of the good god
He dances for his mother
Who plays for his mother, the Mighty, Sistrum
Who plays for the mistress of the sistrum Sistrum
He makes music for his mother every day
The musician of gold
The musician of the Golden
Who makes music daily for Her Majesty
The good musician
Who delights the cobra with his prayer
10. Other:
The entrant
The coming out

M. domination:
1. ruler title:
The ruler in the cities and counties
The ruler in the two countries of the gods
He rises as king of the two countries
The king of Egypt
The king as a scion of Osiris
The king of Punt
The king of kings
The ruler
The ruler of the imyt-pr certificate
The ruler of kingship
The ruler of the two water areas (Egypt)
3. Domination legitimacy:
The excellent heritage
The excellent legacy of the master
Who conquers the throne in triumph
Who seizes the two countries and the banks as justified
The ruler of the imyt-pr certificate
5. Takeover:
Who conquers the throne in triumph
Who seizes the two countries and the banks as justified
Which his mother gave birth to take the throne
Who seizes the kingship in the house of jubilation
7. Crowns:
The one with a beautiful appearance with the double crown
The one with the double crown
8th Throne:
Who conquers the throne in triumph

P. Family relationships:
1. Relationships:
His mother raised
He dances for his mother
The child of the right eye
The powerful has created
The one for his mother, the powerful, Sistrum dashes
Which the Magnificent and Powerful has born
He makes music for his mother every day
The child of the left eye
The colorful idol, which rises for his father
The orders issued within his father's circle
The Divine Hawk in the womb of a mother Isis
The very popular with his mother
His mother has borne to seize the Throne
That the noble in Dendara has born
Who comes out of Isis
Ma'at was born
The first seed of Ra
The child of the great Ma'at
The child of the nurse in her arms
The child, the son of Hathor
The king as a scion of Osiris
The youth of the eye of Ra in Dendara
The child of the horizontal
The perfect child of the eye of Ra
The child of the mighty one near her majesty
The son, Mistress of Hu
The son of Hathor
The firstborn son of Ra
Who dispels the raging of his mother
The child of the golden ones
The magnificent child of the golden ones
The living image of the Harachte
The image of the Ra
He soothes his mother
Who mollifies his mother with the things of her heart
He walks with his sistrum in his right hand for his mother
The child of the left eye
The excellent child of the eye of Ra
The child of Ra
The magnificent child of the master
The magnificent child of the Lady of Dendara
Created by the Blessed Mother
Who dispels the wrath of his mother

Q. Origin / Origin Position:
Who rises from the golden

R. Social / material position:
1. As a popular / contented deity:
About which the hearts of the Nine are happy
The one with blossoming love
The dearest
The very popular with his mother
The gods and the people rejoice about its appearance
Its appearance is pleasant
Cheer over the millions
The dormant
About the sight of the horizontal is pleased
Who delights the cobra by the sight of his face
2.As a respected / respected deity:
The one with big manifestations
The one with great reputation
The one with great reputation in the cities and the counties
The great-esteemed Edfu
The master of prestige
The big gods
The very big gods
3. As a unique / hidden deity:
Its body is hidden by the work of the two weavers
Of whose kind there is no other
That no god resembles
The sole owner
The one with secret form
4. As perfect / excellent deity:
The one with a beautiful face
The one with a beautiful appearance in Dendara
The one with a beautiful appearance like Ra
The one with a beautiful appearance with the double crown
5. As dreaded / violent deity:
The Lord of Dread
The master of the blood
The angry bull
6. As a powerful / successful deity:
That sublime power
7. As an impotent / unsuccessful deity:
The turned upside down
8. Further to the social / material position:
The Lord of the Office
The lord of the court
9. The splendid legacy of the Lord
The temple musician of the good god
Who plays for the mistress of the sistrum Sistrum
The musician of the Golden
The beloved of Ptah
The beloved of Ra
Which the Magnificent raised
The golden raised
Which is over the breast of the mistress of the goddesses
About the sight of the horizontal is pleased
Who dispels the wrath of the Lady of the Goddesses
That satisfies the heart of the powerful
Who soothes the Great with the Sistrum
Who satisfies the golden with the cause of her heart
Who delights the cobra with his prayer
The beautiful lotus blossom of the golden ones
The beautiful lotus blossom beside Isis
The pupil of the Udjat eye

S. Hours:
1. priest:
Iunmutef (= the pillar of his mother)

T. Temple and Cult:
2. statue:
The colorful idol, which rises for his father
5.Hilit item:
The Lord of the Menits
The Menit wears
The ruler of the sistrum
Who soothes the great with the sistrum
He walks with his sistrum in his right hand for his mother

V. In relation to food:
The master of milk
The master of bread
The head of the beer

W. In relation to time terms (also times of day):
He makes music for his mother every day
Who makes music daily for Her Majesty
Who enters the night
The head of the nhh time
The beautiful lotus flower of gold in the morning

X. Identification with other deities:
Ra himself
Chons (The Wanderer)

Y. Other:
The Lord of the hearts


A'Aqytsekhmet "Sekhmet's Servant"
Sat Sekhmet meryt Sobek-Ra, Yinepu, Nebthet, Nefertem, Wenut, Sokar-Wesir
Nekhen Iakhu Ihy Neferu Khau
Fedw Diviner  -  Shrine Image Service available  -  Self-Care Sekhmet Advocate
 Patreon

Offline Sonebiyinepu

  • Shemsu
  • Country: us
Re: Epithets of the Names
« Reply #310 on: August 10, 2019, 08:43:40 pm »
If there are any for Sokar-Wesir that would be awesome!
"Yinepu heals me" - Child of Yinepu-Wepwawet Beloved of Amun-Ra, Heru-Wer and Sokar-Wesir
𓁢
𓁩  𓅃  𓁰

Offline Ankhetbast

  • Shemsu-Ankh
  • Country: us
Re: Epithets of the Names
« Reply #311 on: August 10, 2019, 08:45:49 pm »
If there are any for Sokar-Wesir that would be awesome!

Check reply #15 in this thread.  Looks like we need a directory!
~~~~Ankhetbast~~~~

Sat Bast her Hekatawy I (AUS), Meryt Serqet, Yinepu her HetHert

"Be excellent to each other." ~Bill and Ted

Offline Sonebiyinepu

  • Shemsu
  • Country: us
Re: Epithets of the Names
« Reply #312 on: August 10, 2019, 09:41:28 pm »
If there are any for Sokar-Wesir that would be awesome!

Check reply #15 in this thread.  Looks like we need a directory!

Ahh! thank you i didnt notice that haha
"Yinepu heals me" - Child of Yinepu-Wepwawet Beloved of Amun-Ra, Heru-Wer and Sokar-Wesir
𓁢
𓁩  𓅃  𓁰

Offline Asetmehheri

  • Shemsu
  • Country: ca
Re: Epithets of the Names
« Reply #313 on: August 27, 2019, 05:52:58 pm »
Here are the few listed for Pakhet:

p. 203

pAxt 'Pakhet' or pAxt wrt 'Pakhet-Weret' 'Pakhet the Great'

A. Kosmos:
1. Himmel/Horizont: heaven / horizon:
nbt pt - Die Herrin des Himmels 'Lady of Heaven'

B. Topographie:
2. ortsnamen: Placenames:
nbt wbn - Die Herrin von wbn 'Lady of Weben(place in 8th nome UE) '
nbt st - Die Herrin von Speos Artemidos 'Lady of Speos Artemidos'

8. Sonstiges: Miscellaneous:
Hyrt ib int - Die inmitten des Wadis ist 'She who resides in the Wadi'
Hyrt ib st Dsrt - Die inmitten des heiligen Ortes ist 'She who resides in the holy place'

C. Fauna/Flora:
1. Tiere: Animals
mAit mAt - Die sehende Lowin 'The keen-eyed Lioness'

H. Physische Eigenschaften: Physical properties:
5. Körperliche Merkmale und Körperteile: Physical characteristics and body parts:
aSt irty - Die mit scharfen (?) Augen 'The one with keen (?) eyes'
spdt anwt - Die mit spitzen Krallen 'The one with pointed claws'

R. Soziale/materielle Stellung: Social / material position:
5. Als gefürchtet/gewalttätige Gottheit: As feared / violent deity:
mAsHt - Die Schlachtende (?) 'The slaughterer (?)'
nbt Sat - Die Herrin des Gemetzels 'Lady of Carnage'
nsrt wrt - Die grosse Flamme 'The great Flame'
Hnwt tkA - Die Herrin der Fackel 'The mistress of the torch'
Sdt xt m kkw - Die die Beute in der Dunkelheit ergreift 'She who seizes the prey in the dark'

8. Weiteres zur sozialen/materiellen Stellung: Further to the social / material position:
nbt mAAw - Die Herrin der Sehenden 'Lady of Sight'
Hnwt nTrw - Die Herrin der Gotter 'Mistress of the Gods'
Hryt ntrw nbw - Die uber allen Gottern ist 'She who is above the Gods'

T. Tempel und Kult: Temple and cult:
5. Heiliger Gegenstand: Holy object:
nnmt - Die Bahre 'The Bier'

X. Identifikation mit anderen Gottheiten: Identification with other deities:
wrt HkAw - Die mit grosser Zauberkraft 'Great of Magic'


END
"Aset has concern for/thinks of me"
Sat Aset-Serqet
Meryt Sekhmet-Hethert, Nebethet-Nit-Seshat her Heru-Wer

Offline Asetmehheri

  • Shemsu
  • Country: ca
Re: Epithets of the Names
« Reply #314 on: August 30, 2019, 04:49:49 pm »
FYI here's the thread directory so far:
[Updated]

p. 1
Amun (partial) by Tahai, Maen

p.2
Sokar-Wesir (partial LAGG) by Maen

p. 3
Ma'ahes (partial LAGG) by  Taysatwesir
Ptah-Sokar-Wesir (LAGG) by Taysatwesir

p. 4
Heru-sa-Aset (LAGG) by Tanebet
Ra-Heruakhety (LAGG) by Tanebet

p.5
Heru-Hekenu (LAGG) by Tanebet
Pakhet (partial LAGG) by Moswen (1)

p.6
Pakhet (additional LAGG) by Tanebet
Ptah (LAGG) by nefretSeba [German and English]
Ptah (additional LAGG) by Tanebet [German and English]

p.7
Wadjet (LAGG) by Tanebet
Wepwawet (link to Livejournal) by Bezenwepwy
Anubis (partial LAGG, transliteration and English) by Deswy

p. 8
Heruakhety (LAGG) by Tanebet
Jackal epithets, link to Per sabu site, by Bezenwepwy

p.9
Ra-Heruakhety (LAGG) by Tanebet [translit., German and English]
Sun (LAGG) by Tanebet [translit., German and English]

p. 11
Nut (LAGG) by Tanebet
Heqat (includes Heqat-Nut) (LAGG) by Tanebet

p. 12
Wesir-Sokar (LAGG) by Tanebet
Sekhmet (LAGG) by Darytessekhmet

p. 13
Serqet (partial LAGG) by Tanebet [translit. and English]

p. 14
Sobek (partial) by Tatjasobekra
Khepera (partial LAGG) by Shukheperas_ankhi [translit., German and English]
Khepera (corrections to previous) by Tanebet
Shezmu (partial) by Mehinefertemra

p. 15
Shezmu (LAGG) by MiMafdet
Ptah (partial, other sources) by Senuwierneheh, IbuPtah
Sobek (partial LAGG) by Sobekemiti [transl., German and English]
Sobek (corrections) by Tanebet [transl., German and English]
 Set (partial) by Senuwierneheh, also links

p. 16
Nefertem (partial LAGG) by A'Aqytsekhmet

p. 17
Updated Wepwawet link by Ha'autmuti

p. 19
Sobek (explanations) by Sedjfaiemitui
Wesir (partial) by TahekerutAset

p. 20
Ra (partial, other sources) by Tamiwi
Other netjer.org epithets threads (Wesir, Bast, Sekhmet)compiled by Mehheri (Capra)
Djehuty (link) by Djehutydjesi
Jackals (updated link) by Bezenwepwy
Heru wer (noted that some are in Netjer files section by Khamheru) by Tatuayinepu

p. 21
Renenutet (LAGG) by Mehheri (Capra) [MdC translit., German and English]
Iah (partial LAGG) by Mehheri [MdC translit., German and English]
Sobek-Ra (partial LAGG) by A'Aqytsekhmet
Ihy (partial LAGG) by A'Aqytsekhmet
Pakhet (LAGG) by Mehheri [MdC translit., German and English] (third one! oops)

p.22
Ihy (LAGG) by A'Aqytsekhmet
Ihy the Great(LAGG) by A'Aqytsekhmet
Wenut (LAGG) by A'Aqytsekhmet
Nehmetawy (LAGG) by A'Aqytsekhmet
Nebetuu (LAGG) by A'Aqytsekhmet
Min (LAGG) by A'Aqytsekhmet
Meretseger (LAGG) by Mehheri [MdC translit., German and English]
Tefnut (LAGG)  by Mehheri [MdC translit., German and English]
Tefnut Tasenet-nofret (LAGG)  by Mehheri [MdC translit., German and English]
Bes (other sources) by Taynodjmettaweret

p. 23
Dedwen (LAGG) by Taynodjmettaweret
Banebdjedet (LAGG) by Taynodjmettaweret
Hatmehyt (LAGG and Dendera) by Tewidarma [transliteration and English]
Sokar (LAGG, link to off-forum pdf) by Sebaisokar
« Last Edit: November 22, 2019, 11:25:18 am by Asetmehheri »
"Aset has concern for/thinks of me"
Sat Aset-Serqet
Meryt Sekhmet-Hethert, Nebethet-Nit-Seshat her Heru-Wer

 


* Most Recent Topics

* Board Stats

  • stats Total Members: 3059
  • stats Total Posts: 291442
  • stats Total Topics: 19806
  • stats Total Categories: 8
  • stats Total Boards: 113
  • stats Most Online: 653
anything